Luke 20:12 He sent still a third, and they wounded him and threw him out. A third man was sent, and they wounded him and chased him away. And he sent yet a third. This one also they wounded and cast out. "And he proceeded to send a third; and this one also they wounded and cast out. And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out. And he sent yet a third, but they wounded this one too and threw him out. Then he sent a third, and they wounded him and threw him out, too. So he sent still a third. They even wounded this one, and threw him out. But he added and sent a third, but they also wounded that one and cast him out. Then he sent a third servant. But they injured this one and threw him out [of the vineyard]. And again he sent a third, and they wounded him also and cast him out. And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out. And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out. And he sent yet a third: and him also they wounded, and cast him forth. And again he sent the third: and they wounded him also, and cast him out. And again he sent a third; and they, having wounded him also, cast him out. And he sent yet a third: and him also they wounded, and cast him forth. And again he sent the third: and they wounded him also, and cast him out. Then again he sent a third; and this one also they wounded and drove away. He sent yet a third, and they also wounded him, and threw him out. and he added to send a third, and this one also, having wounded, they did cast out. Luka 20:12 ﻟﻮﻗﺎ 20:12 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 20:12 Euangelioa S. Luc-en araura. 20:12 Dyr Laux 20:12 Лука 20:12 路 加 福 音 20:12 又 打 发 第 三 个 仆 人 去 , 他 们 也 打 伤 了 他 , 把 他 推 出 去 了 。 於是,他又派了第三個人去,他們又把這個人打傷,趕了出去。 于是,他又派了第三个人去,他们又把这个人打伤,赶了出去。 又打發第三個僕人去,他們也打傷了他,把他推出去了。 又打发第三个仆人去,他们也打伤了他,把他推出去了。 Evanðelje po Luki 20:12 Lukáš 20:12 Lukas 20:12 Lukas 20:12 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:12 καὶ προσέθετο τρίτον πέμψαι· οἱ δὲ καὶ τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέβαλον. καὶ προσέθετο τρίτον πέμψαι· οἱ δὲ καὶ τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέβαλον. καὶ προσέθετο τρίτον πέμψαι· οἱ δὲ καὶ τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέβαλον. Καὶ προσέθετο πέμψαι τρίτον· οἱ δὲ καὶ τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέβαλον. καὶ προσέθετο πέμψαι τρίτον. οἱ δὲ καὶ τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέβαλον. καὶ προσέθετο τρίτον πέμψαι· οἱ δὲ καὶ τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέβαλον. καὶ προσέθετο πέμψαι τρίτον· οἱ δὲ καὶ τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέβαλον. καὶ προσέθετο πέμψαι· τρίτον οἱ δὲ καὶ τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέβαλον και προσεθετο τριτον πεμψαι οι δε και τουτον τραυματισαντες εξεβαλον και προσεθετο τριτον πεμψαι οι δε και τουτον τραυματισαντες εξεβαλον και προσεθετο πεμψαι τριτον οι δε και τουτον τραυματισαντες εξεβαλον και προσεθετο πεμψαι τριτον· οι δε και τουτον τραυματισαντες εξεβαλον. και προσεθετο πεμψαι τριτον οι δε και τουτον τραυματισαντες εξεβαλον και προσεθετο τριτον πεμψαι οι δε και τουτον τραυματισαντες εξεβαλον kai prosetheto triton pempsai; hoi de kai touton traumatisantes exebalon. kai prosetheto triton pempsai; hoi de kai touton traumatisantes exebalon. kai prosetheto triton pempsai; hoi de kai touton traumatisantes exebalon. kai prosetheto triton pempsai; hoi de kai touton traumatisantes exebalon. kai prosetheto triton pempsai oi de kai touton traumatisantes exebalon kai prosetheto triton pempsai oi de kai touton traumatisantes exebalon kai prosetheto pempsai triton oi de kai touton traumatisantes exebalon kai prosetheto pempsai triton oi de kai touton traumatisantes exebalon kai prosetheto pempsai triton oi de kai touton traumatisantes exebalon kai prosetheto pempsai triton oi de kai touton traumatisantes exebalon kai prosetheto pempsai triton oi de kai touton traumatisantes exebalon kai prosetheto pempsai triton oi de kai touton traumatisantes exebalon kai prosetheto triton pempsai oi de kai touton traumatisantes exebalon kai prosetheto triton pempsai oi de kai touton traumatisantes exebalon kai prosetheto triton pempsai oi de kai touton traumatisantes exebalon kai prosetheto triton pempsai oi de kai touton traumatisantes exebalon Lukács 20:12 La evangelio laŭ Luko 20:12 Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:12 Luc 20:12 Il en envoya encore un troisième; ils le blessèrent, et le chassèrent. Il en envoya encore un troisième, mais ils le blessèrent aussi, et le jetèrent dehors. Lukas 20:12 Und über das sandte er den dritten; sie aber verwundeten den auch und stießen ihn hinaus. Und er fuhr fort und schickte einen dritten; sie aber verwundeten auch diesen und warfen ihn hinaus. Luca 20:12 Ed egli ne mandò ancora un terzo; ma essi, ferito ancora costui, lo cacciarono. LUKAS 20:12 Luke 20:12 누가복음 20:12 Lucas 20:12 Sv. Lūkass 20:12 Evangelija pagal Lukà 20:12 Luke 20:12 Lukas 20:12 Lucas 20:12 Volvió a enviar un tercero; y a éste también lo hirieron y echaron fuera. "Después envió un tercero; y a éste también lo hirieron y echaron fuera. Y volvió a enviar un tercer siervo; y ellos también a éste hirieron, y le echaron fuera. Y volvió á enviar al tercer siervo; mas ellos también á éste echaron herido. Y volvió a enviar al tercero; mas ellos también a éste echaron herido. Lucas 20:12 E mandou ainda um terceiro; mas feriram também a este e lançaram-no fora. Luca 20:12 От Луки 20:12 И еще послал третьего; но они и того, изранив, выгнали. Luke 20:12 Lukas 20:12 Luka 20:12 Lucas 20:12 ลูกา 20:12 Luka 20:12 Лука 20:12 Luke 20:12 Lu-ca 20:12 |