Luke 19:29 As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them, As he came to the towns of Bethphage and Bethany on the Mount of Olives, he sent two disciples ahead. When he drew near to Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples, When He approached Bethphage and Bethany, near the mount that is called Olivet, He sent two of the disciples, And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples, As He approached Bethphage and Bethany, at the place called the Mount of Olives, He sent two of the disciples As he approached Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, he sent two of his disciples on ahead. Now when he approached Bethphage and Bethany, at the place called the Mount of Olives, he sent two of the disciples, And when he arrived at Bethphage and Bethany on the side of the Mount which is called 'Bayth Zaytay', he sent two of his disciples. When he came near Bethphage and Bethany at the Mount of Olives (as it was called), Jesus sent two of his disciples ahead of him. And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples, And it came to pass, when he came near to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples, And it came to pass, when he was come near to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples, And it came to pass, when he drew nigh unto Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples, And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethania, unto the mount called Olivet, he sent two of his disciples, And it came to pass as he drew near to Bethphage and Bethany at the mountain called the mount of Olives, he sent two of his disciples, And it came to pass, when he drew nigh unto Bethphage and Bethany, at the mount that is called the mount of Olives, he sent two of the disciples, And it came to pass, when he had come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples, And when he was come near Bethphage and Bethany, at the Mount called the Oliveyard, He sent two of the disciples on in front, It happened, when he drew near to Bethsphage and Bethany, at the mountain that is called Olivet, he sent two of his disciples, And it came to pass, as he came nigh to Bethphage and Bethany, unto the mount called of the Olives, he sent two of his disciples, Luka 19:29 ﻟﻮﻗﺎ 19:29 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:29 Euangelioa S. Luc-en araura. 19:29 Dyr Laux 19:29 Лука 19:29 路 加 福 音 19:29 将 近 伯 法 其 和 伯 大 尼 , 在 一 座 山 名 叫 橄 榄 山 那 里 , 就 打 发 两 个 门 徒 , 说 : 快到伯法其和伯大尼,那叫做「橄欖園」的山,耶穌派了兩個門徒, 快到伯法其和伯大尼,那叫做“橄榄园”的山,耶稣派了两个门徒, 將近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄欖山那裡,就打發兩個門徒,說: 将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里,就打发两个门徒,说: Evanðelje po Luki 19:29 Lukáš 19:29 Lukas 19:29 Lukas 19:29 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:29 Καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς Βηθφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν, ἀπέστειλεν δύο τῶν μαθητῶν Καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς Βηθφαγὴ καὶ Βηθανιὰ πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν, ἀπέστειλεν δύο τῶν μαθητῶν Καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς Βηθφαγὴ καὶ Βηθανιὰ / Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν, ἀπέστειλεν δύο τῶν μαθητῶν Καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς Βηθσφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν, ἀπέστειλεν δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς Βηθσφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον ἐλαιῶν, ἀπέστειλε δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς Βηθφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον ἐλαιῶν, ἀπέστειλεν δύο τῶν μαθητῶν Καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς Βηθφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον ἐλαιῶν, ἀπέστειλε δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς Βηθφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν ἀπέστειλεν δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, και εγενετο ως ηγγισεν εις βηθφαγη και βηθανια προς το ορος το καλουμενον ελαιων απεστειλεν δυο των μαθητων και εγενετο ως ηγγισεν εις βηθφαγη και βηθανιαν προς το ορος το καλουμενον ελαιων απεστειλεν δυο των μαθητων και εγενετο ως ηγγισεν εις βηθφαγη και βηθανιαν προς το ορος το καλουμενον ελαιων απεστειλεν δυο των μαθητων αυτου Και εγενετο ως ηγγισεν εις Βηθφαγη και Βηθανιαν προς το ορος το καλουμενον ελαιων, απεστειλε δυο των μαθητων αυτου, και εγενετο ως ηγγισεν εις βηθσφαγη και βηθανιαν προς το ορος το καλουμενον ελαιων απεστειλεν δυο των μαθητων αυτου και εγενετο ως ηγγισεν εις βηθφαγη και {VAR1: βηθανια } {VAR2: <βηθανιαν> } προς το ορος το καλουμενον ελαιων απεστειλεν δυο των μαθητων Kai egeneto hōs ēngisen eis Bēthphagē kai Bēthanian pros to oros to kaloumenon Elaiōn, apesteilen dyo tōn mathētōn Kai egeneto hos engisen eis Bethphage kai Bethanian pros to oros to kaloumenon Elaion, apesteilen dyo ton matheton Kai egeneto hōs ēngisen eis Bēthphagē kai Bēthania pros to oros to kaloumenon Elaiōn, apesteilen dyo tōn mathētōn Kai egeneto hos engisen eis Bethphage kai Bethania pros to oros to kaloumenon Elaion, apesteilen dyo ton matheton kai egeneto ōs ēngisen eis bēthphagē kai bēthanian pros to oros to kaloumenon elaiōn apesteilen duo tōn mathētōn kai egeneto Os Engisen eis bEthphagE kai bEthanian pros to oros to kaloumenon elaiOn apesteilen duo tOn mathEtOn kai egeneto ōs ēngisen eis bēthsphagē kai bēthanian pros to oros to kaloumenon elaiōn apesteilen duo tōn mathētōn autou kai egeneto Os Engisen eis bEthsphagE kai bEthanian pros to oros to kaloumenon elaiOn apesteilen duo tOn mathEtOn autou kai egeneto ōs ēngisen eis bēthphagē kai bēthanian pros to oros to kaloumenon elaiōn apesteilen duo tōn mathētōn autou kai egeneto Os Engisen eis bEthphagE kai bEthanian pros to oros to kaloumenon elaiOn apesteilen duo tOn mathEtOn autou kai egeneto ōs ēngisen eis bēthphagē kai bēthanian pros to oros to kaloumenon elaiōn apesteilen duo tōn mathētōn autou kai egeneto Os Engisen eis bEthphagE kai bEthanian pros to oros to kaloumenon elaiOn apesteilen duo tOn mathEtOn autou kai egeneto ōs ēngisen eis bēthphagē kai bēthania pros to oros to kaloumenon elaiōn apesteilen duo tōn mathētōn kai egeneto Os Engisen eis bEthphagE kai bEthania pros to oros to kaloumenon elaiOn apesteilen duo tOn mathEtOn kai egeneto ōs ēngisen eis bēthphagē kai {WH: bēthania } {UBS4: } pros to oros to kaloumenon elaiōn apesteilen duo tōn mathētōn kai egeneto Os Engisen eis bEthphagE kai {WH: bEthania} {UBS4: Lukács 19:29 La evangelio laŭ Luko 19:29 Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:29 Luc 19:29 Lorsqu'il approcha de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée montagne des oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples, Et il arriva comme il approchait de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée des oliviers, qu'il envoya deux de ses Disciples, Lukas 19:29 Uns es begab sich, als er nahte gen Bethphage und Bethanien und kam an den Ölberg, sandte er seiner Jünger zwei Und es geschah, wie er gegen Bethphage und Bethania herankam zu dem Berg, den man Oelberg nennt, sandte er zwei von seinen Jüngern ab Luca 19:29 E come egli fu vicin di Betfage, e di Betania, presso al monte detto degli Ulivi, mandò due de’ suoi discepoli, dicendo: LUKAS 19:29 Luke 19:29 누가복음 19:29 Lucas 19:29 Sv. Lūkass 19:29 Evangelija pagal Lukà 19:29 Luke 19:29 Lukas 19:29 Lucas 19:29 Y aconteció que cuando se acercó a Betfagé y a Betania, cerca del monte que se llama de los Olivos, envió a dos de los discípulos, Cuando se acercó a Betfagé y a Betania, cerca del monte que se llama de los Olivos, envió a dos de los discípulos, Y aconteció que llegando cerca de Betfagé y de Betania, al monte que se llama de los Olivos, envió dos de sus discípulos, Y aconteció, que llegando cerca de Bethfagé, y de Bethania, al monte que se llama de las Olivas, envió dos de sus discípulos, Y aconteció, que llegando cerca de Betfagé, y de Betania, al monte que se llama de las Olivas, envió dos de sus discípulos, Lucas 19:29 Ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto do monte que se chama das Oliveiras, enviou dois dos discípulos, Luca 19:29 От Луки 19:29 И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих, Luke 19:29 Lukas 19:29 Luka 19:29 Lucas 19:29 ลูกา 19:29 Luka 19:29 Лука 19:29 Luke 19:29 Lu-ca 19:29 |