Luke 17:28 "It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building. "And the world will be as it was in the days of Lot. People went about their daily business--eating and drinking, buying and selling, farming and building-- Likewise, just as it was in the days of Lot—they were eating and drinking, buying and selling, planting and building, "It was the same as happened in the days of Lot: they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building; Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; It will be the same as it was in the days of Lot: People went on eating, drinking, buying, selling, planting, building. So it was in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building. Likewise, just as it was in the days of Lot, people were eating, drinking, buying, selling, planting, building; “And again, just as it was in the days of Lot, they were eating and drinking and buying and selling and planting and building.” "The situation will also be like the time of Lot. People were eating, drinking, buying and selling, planting and building. Likewise also as it was in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; Likewise as it came to pass, in the days of Lot: they did eat and drink, they bought and sold, they planted and built. and in like manner as took place in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; Likewise also as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; The same was true in the time of Lot: they were eating and drinking, buying and selling, planting and building; Likewise, even as it happened in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; in like manner also, as it came to pass in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building; Luka 17:28 ﻟﻮﻗﺎ 17:28 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 17:28 Euangelioa S. Luc-en araura. 17:28 Dyr Laux 17:28 Лука 17:28 路 加 福 音 17:28 又 好 像 罗 得 的 日 子 ; 人 又 吃 又 喝 , 又 买 又 卖 , 又 耕 种 又 盖 造 。 同樣,就像在羅得的那些日子裡發生的那樣:人們繼續吃喝、買賣、耕種、建造, 同样,就像在罗得的那些日子里发生的那样:人们继续吃喝、买卖、耕种、建造, 又好像羅得的日子,人又吃又喝,又買又賣,又耕種又蓋造, 又好像罗得的日子,人又吃又喝,又买又卖,又耕种又盖造, Evanðelje po Luki 17:28 Lukáš 17:28 Lukas 17:28 Lukas 17:28 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:28 ὁμοίως καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ· ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν· ὁμοίως καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ· ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν· ὁμοίως καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ· ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν· Ὁμοίως καὶ ὡς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ· ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν· ὁμοίως καὶ ὡς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ· ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν· ὁμοίως καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ· ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν· ὁμοίως καὶ ὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ· ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν· ὁμοίως καὶ ὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ· ἤσθιον ἔπινον ἠγόραζον ἐπώλουν ἐφύτευον ᾠκοδόμουν· ομοιως καθως εγενετο εν ταις ημεραις λωτ ησθιον επινον ηγοραζον επωλουν εφυτευον ωκοδομουν ομοιως καθως εγενετο εν ταις ημεραις λωτ ησθιον επινον ηγοραζον επωλουν εφυτευον ωκοδομουν ομοιως και ως εγενετο εν ταις ημεραις λωτ ησθιον επινον ηγοραζον επωλουν εφυτευον ωκοδομουν ομοιως και ως εγενετο εν ταις ημεραις Λωτ· ησθιον, επινον, ηγοραζον, επωλουν, εφυτευον, ωκοδομουν· ομοιως και ως εγενετο εν ταις ημεραις λωτ ησθιον επινον ηγοραζον επωλουν εφυτευον ωκοδομουν ομοιως καθως εγενετο εν ταις ημεραις λωτ ησθιον επινον ηγοραζον επωλουν εφυτευον ωκοδομουν homoiōs kathōs egeneto en tais hēmerais Lōt; ēsthion, epinon, ēgorazon, epōloun, ephyteuon, ōkodomoun; homoios kathos egeneto en tais hemerais Lot; esthion, epinon, egorazon, epoloun, ephyteuon, okodomoun; homoiōs kathōs egeneto en tais hēmerais Lōt; ēsthion, epinon, ēgorazon, epōloun, ephyteuon, ōkodomoun; homoios kathos egeneto en tais hemerais Lot; esthion, epinon, egorazon, epoloun, ephyteuon, okodomoun; omoiōs kathōs egeneto en tais ēmerais lōt ēsthion epinon ēgorazon epōloun ephuteuon ōkodomoun omoiOs kathOs egeneto en tais Emerais lOt Esthion epinon Egorazon epOloun ephuteuon Okodomoun omoiōs kai ōs egeneto en tais ēmerais lōt ēsthion epinon ēgorazon epōloun ephuteuon ōkodomoun omoiOs kai Os egeneto en tais Emerais lOt Esthion epinon Egorazon epOloun ephuteuon Okodomoun omoiōs kai ōs egeneto en tais ēmerais lōt ēsthion epinon ēgorazon epōloun ephuteuon ōkodomoun omoiOs kai Os egeneto en tais Emerais lOt Esthion epinon Egorazon epOloun ephuteuon Okodomoun omoiōs kai ōs egeneto en tais ēmerais lōt ēsthion epinon ēgorazon epōloun ephuteuon ōkodomoun omoiOs kai Os egeneto en tais Emerais lOt Esthion epinon Egorazon epOloun ephuteuon Okodomoun omoiōs kathōs egeneto en tais ēmerais lōt ēsthion epinon ēgorazon epōloun ephuteuon ōkodomoun omoiOs kathOs egeneto en tais Emerais lOt Esthion epinon Egorazon epOloun ephuteuon Okodomoun omoiōs kathōs egeneto en tais ēmerais lōt ēsthion epinon ēgorazon epōloun ephuteuon ōkodomoun omoiOs kathOs egeneto en tais Emerais lOt Esthion epinon Egorazon epOloun ephuteuon Okodomoun Lukács 17:28 La evangelio laŭ Luko 17:28 Evankeliumi Luukkaan mukaan 17:28 Luc 17:28 Ce qui arriva du temps de Lot arrivera pareillement. Les hommes mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, bâtissaient; Il arriva aussi la même chose aux jours de Lot : on mangeait, on buvait, on achetait, on vendait, on plantait et on bâtissait; Lukas 17:28 Desgleichen wie es geschah zu den Zeiten Lots: sie aßen, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten, sie bauten; Ebenso wie es geschah in den Tagen Lot's; sie aßen, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten, sie bauten; Luca 17:28 Parimente ancora, come avvenne a’ dì di Lot: la gente mangiava, bevea, comperava, vendeva, piantava ed edificava; LUKAS 17:28 Luke 17:28 누가복음 17:28 Lucas 17:28 Sv. Lūkass 17:28 Evangelija pagal Lukà 17:28 Luke 17:28 Lukas 17:28 Lucas 17:28 Fue lo mismo que ocurrió en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, construían; "Fue lo mismo que ocurrió en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, construían; Asimismo también como fue en los días de Lot; comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, edificaban; Asimismo también como fué en los días de Lot; comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, edificaban; Asimismo también como fue en los días de Lot; comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, edificaban; Lucas 17:28 Como também da mesma forma aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam; Luca 17:28 От Луки 17:28 Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили; Luke 17:28 Lukas 17:28 Luka 17:28 Lucas 17:28 ลูกา 17:28 Luka 17:28 Лука 17:28 Luke 17:28 Lu-ca 17:28 |