Luke 17:26 "Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man. "When the Son of Man returns, it will be like it was in Noah's day. Just as it was in the days of Noah, so will it be in the days of the Son of Man. "And just as it happened in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man: And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man. "Just as it was in the days of Noah, so it will be in the days of the Son of Man: "Just as it was in Noah's time, so it will be in the days of the Son of Man. Just as it was in the days of Noah, so too it will be in the days of the Son of Man. “And as it was in the days of Noah, thus shall it be the days of The Son of Man.” "When the Son of Man comes again, the situation will be like the time of Noah. And as it was in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of man. And as it was in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of man. And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man. And as it came to pass in the days of Noah, even so shall it be also in the days of the Son of man. And as it came to pass in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man. And as it took place in the days of Noe, thus also shall it be in the days of the Son of man: And as it came to pass in the days of Noah, even so shall it be also in the days of the Son of man. And as it was in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of man. "And as it was in the time of Noah, so will it also be in the time of the Son of Man. As it happened in the days of Noah, even so will it be also in the days of the Son of Man. 'And, as it came to pass in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of Man; Luka 17:26 ﻟﻮﻗﺎ 17:26 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 17:26 Euangelioa S. Luc-en araura. 17:26 Dyr Laux 17:26 Лука 17:26 路 加 福 音 17:26 挪 亚 的 日 子 怎 样 , 人 子 的 日 子 也 要 怎 样 。 「在挪亞的那些日子裡發生的怎樣,在人子的那些日子裡也將要怎樣: “在挪亚的那些日子里发生的怎样,在人子的那些日子里也将要怎样: 挪亞的日子怎樣,人子的日子也要怎樣。 挪亚的日子怎样,人子的日子也要怎样。 Evanðelje po Luki 17:26 Lukáš 17:26 Lukas 17:26 Lukas 17:26 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:26 καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε, οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου· καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε, οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου· καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε, οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου· Καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε, οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε, οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου· καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε, οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου· καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ Νῶε, οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ Νῶε οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου· και καθως εγενετο εν ταις ημεραις νωε ουτως εσται και εν ταις ημεραις του υιου του ανθρωπου και καθως εγενετο εν ταις ημεραις νωε ουτως εσται και εν ταις ημεραις του υιου του ανθρωπου και καθως εγενετο εν ταις ημεραις του νωε ουτως εσται και εν ταις ημεραις του υιου του ανθρωπου και καθως εγενετο εν ταις ημεραις του Νωε, ουτως εσται και εν ταις ημεραις του υιου του ανθρωπου. και καθως εγενετο εν ταις ημεραις νωε ουτως εσται και εν ταις ημεραις του υιου του ανθρωπου και καθως εγενετο εν ταις ημεραις νωε ουτως εσται και εν ταις ημεραις του υιου του ανθρωπου kai kathōs egeneto en tais hēmerais Nōe, houtōs estai kai en tais hēmerais tou Huiou tou anthrōpou; kai kathos egeneto en tais hemerais Noe, houtos estai kai en tais hemerais tou Huiou tou anthropou; kai kathōs egeneto en tais hēmerais Nōe, houtōs estai kai en tais hēmerais tou huiou tou anthrōpou; kai kathos egeneto en tais hemerais Noe, houtos estai kai en tais hemerais tou huiou tou anthropou; kai kathōs egeneto en tais ēmerais nōe outōs estai kai en tais ēmerais tou uiou tou anthrōpou kai kathOs egeneto en tais Emerais nOe outOs estai kai en tais Emerais tou uiou tou anthrOpou kai kathōs egeneto en tais ēmerais nōe outōs estai kai en tais ēmerais tou uiou tou anthrōpou kai kathOs egeneto en tais Emerais nOe outOs estai kai en tais Emerais tou uiou tou anthrOpou kai kathōs egeneto en tais ēmerais tou nōe outōs estai kai en tais ēmerais tou uiou tou anthrōpou kai kathOs egeneto en tais Emerais tou nOe outOs estai kai en tais Emerais tou uiou tou anthrOpou kai kathōs egeneto en tais ēmerais tou nōe outōs estai kai en tais ēmerais tou uiou tou anthrōpou kai kathOs egeneto en tais Emerais tou nOe outOs estai kai en tais Emerais tou uiou tou anthrOpou kai kathōs egeneto en tais ēmerais nōe outōs estai kai en tais ēmerais tou uiou tou anthrōpou kai kathOs egeneto en tais Emerais nOe outOs estai kai en tais Emerais tou uiou tou anthrOpou kai kathōs egeneto en tais ēmerais nōe outōs estai kai en tais ēmerais tou uiou tou anthrōpou kai kathOs egeneto en tais Emerais nOe outOs estai kai en tais Emerais tou uiou tou anthrOpou Lukács 17:26 La evangelio laŭ Luko 17:26 Evankeliumi Luukkaan mukaan 17:26 Luc 17:26 Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même aux jours du Fils de l'homme. Et comme il arriva aux jours de Noé, il arrivera de même aux jours du Fils de l'homme. Lukas 17:26 Und wie es geschah zu den Zeiten Noahs, so wird's auch geschehen in den Tagen des Menschensohnes: Und wie es war in den Tagen Noahs, so wird es sein in den Tagen des Sohnes des Menschen. Luca 17:26 E come avvenne a’ dì di Noè, così ancora avverrà a’ dì del Figliuol dell’uomo. LUKAS 17:26 Luke 17:26 누가복음 17:26 Lucas 17:26 Sv. Lūkass 17:26 Evangelija pagal Lukà 17:26 Luke 17:26 Lukas 17:26 Lucas 17:26 Tal como ocurrió en los días de Noé, así será también en los días del Hijo del Hombre. "Tal como ocurrió en los días de Noé, así será también en los días del Hijo del Hombre. Y como fue en los días de Noé, así también será en los días del Hijo del Hombre. Y como fué en los días de Noé, así también será en los días del Hijo del hombre. Y como fue en los días de Noé, así también será en los días del Hijo del hombre. Lucas 17:26 Como aconteceu nos dias de Noé, assim também será nos dias do Filho do homem. Luca 17:26 От Луки 17:26 И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого: Luke 17:26 Lukas 17:26 Luka 17:26 Lucas 17:26 ลูกา 17:26 Luka 17:26 Лука 17:26 Luke 17:26 Lu-ca 17:26 |