Luke 15:31 "'My son,' the father said, 'you are always with me, and everything I have is yours. "His father said to him, 'Look, dear son, you have always stayed by me, and everything I have is yours. And he said to him, ‘Son, you are always with me, and all that is mine is yours. "And he said to him, 'Son, you have always been with me, and all that is mine is yours. And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine. "Son,' he said to him, you are always with me, and everything I have is yours. "His father told him, 'My child, you are always with me, and everything I have is yours. Then the father said to him, 'Son, you are always with me, and everything that belongs to me is yours. His father said to him, “My son, you are always with me and everything that I have is yours.” "His father said to him, 'My child, you're always with me. Everything I have is yours. And he said unto him, Son, thou art always with me, and all that I have is thine. And he said unto him, Son, you are ever with me, and all that I have is yours. And he said to him, Son, you are ever with me, and all that I have is yours. And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that is mine is thine. But he said to him: Son, thou art always with me, and all I have is thine. But he said to him, Child, thou art ever with me, and all that is mine is thine. And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that is mine is thine. And he said to him, Son, thou art ever with me: and all that I have is thine. "'You my dear son,' said the father, 'are always with me, and all that is mine is also yours. "He said to him, 'Son, you are always with me, and all that is mine is yours. 'And he said to him, Child, thou art always with me, and all my things are thine; Luka 15:31 ﻟﻮﻗﺎ 15:31 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:31 Euangelioa S. Luc-en araura. 15:31 Dyr Laux 15:31 Лука 15:31 路 加 福 音 15:31 父 亲 对 他 说 : 儿 阿 ! 你 常 和 我 同 在 , 我 一 切 所 有 的 都 是 你 的 ; 「父親對他說:『孩子啊,你一直與我在一起,我的一切都是你的。 “父亲对他说:‘孩子啊,你一直与我在一起,我的一切都是你的。 父親對他說:『兒啊!你常和我同在,我一切所有的都是你的。 父亲对他说:‘儿啊!你常和我同在,我一切所有的都是你的。 Evanðelje po Luki 15:31 Lukáš 15:31 Lukas 15:31 Lukas 15:31 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:31 ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Τέκνον, σὺ πάντοτε μετ’ ἐμοῦ εἶ, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν· ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Τέκνον, σὺ πάντοτε μετ' ἐμοῦ εἶ, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν· ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Τέκνον, σὺ πάντοτε μετ' ἐμοῦ εἶ, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν· Ὁ δὲ εἴπεν αὐτῷ, Tέκνον, σὺ πάντοτε μετ’ ἐμοῦ εἴ, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· τέκνον, σὺ πάντοτε μετ’ ἐμοῦ εἶ, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν· ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· τέκνον, σὺ πάντοτε μετ’ ἐμοῦ εἶ, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν· ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, Τέκνον, σὺ πάντοτε μετ’ ἐμοῦ εἶ, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν· ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Τέκνον σὺ πάντοτε μετ' ἐμοῦ εἶ καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν· ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν ο δε ειπεν αυτω, Τεκνον, συ παντοτε μετ εμου ει, και παντα τα εμα σα εστιν· ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν ho de eipen autō Teknon, sy pantote met’ emou ei, kai panta ta ema sa estin; ho de eipen auto Teknon, sy pantote met’ emou ei, kai panta ta ema sa estin; ho de eipen autō Teknon, sy pantote met' emou ei, kai panta ta ema sa estin; ho de eipen auto Teknon, sy pantote met' emou ei, kai panta ta ema sa estin; o de eipen autō teknon su pantote met emou ei kai panta ta ema sa estin o de eipen autO teknon su pantote met emou ei kai panta ta ema sa estin o de eipen autō teknon su pantote met emou ei kai panta ta ema sa estin o de eipen autO teknon su pantote met emou ei kai panta ta ema sa estin o de eipen autō teknon su pantote met emou ei kai panta ta ema sa estin o de eipen autO teknon su pantote met emou ei kai panta ta ema sa estin o de eipen autō teknon su pantote met emou ei kai panta ta ema sa estin o de eipen autO teknon su pantote met emou ei kai panta ta ema sa estin o de eipen autō teknon su pantote met emou ei kai panta ta ema sa estin o de eipen autO teknon su pantote met emou ei kai panta ta ema sa estin o de eipen autō teknon su pantote met emou ei kai panta ta ema sa estin o de eipen autO teknon su pantote met emou ei kai panta ta ema sa estin Lukács 15:31 La evangelio laŭ Luko 15:31 Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:31 Luc 15:31 Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi, et tout ce que j'ai est à toi; Et [le père] lui dit : [mon] enfant, tu es toujours avec moi, et tous mes biens sont à toi. Lukas 15:31 Er aber sprach zu ihm: Mein Sohn, du bist allezeit bei mir, und alles, was mein ist, das ist dein. Er aber sagte zu ihm: Kind, du bist allezeit bei mir, und alles das Meine ist dein. Luca 15:31 Ed egli gli disse: Figliuolo, tu sei sempre meco, e ogni cosa mia è tua. LUKAS 15:31 Luke 15:31 누가복음 15:31 Lucas 15:31 Sv. Lūkass 15:31 Evangelija pagal Lukà 15:31 Luke 15:31 Lukas 15:31 Lucas 15:31 Y él le dijo: ``Hijo mío, tú siempre has estado conmigo, y todo lo mío es tuyo. "Y su padre le dijo: 'Hijo mío, tú siempre has estado conmigo, y todo lo mío es tuyo. Él entonces le dijo: Hijo, tú siempre estás conmigo, y todo lo que tengo es tuyo. El entonces le dijo: Hijo, tú siempre estás conmigo, y todas mis cosas son tuyas. El entonces le dijo: Hijo, tú siempre estás conmigo, y todas mis cosas son tuyas. Lucas 15:31 Replicou-lhe o pai: Filho, tu sempre estás comigo, e tudo o que é meu é teu; Luca 15:31 От Луки 15:31 Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и всё мое твое, Luke 15:31 Lukas 15:31 Luka 15:31 Lucas 15:31 ลูกา 15:31 Luka 15:31 Лука 15:31 Luke 15:31 Lu-ca 15:31 |