Luke 15:16 He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything. The young man became so hungry that even the pods he was feeding the pigs looked good to him. But no one gave him anything. And he was longing to be fed with the pods that the pigs ate, and no one gave him anything. "And he would have gladly filled his stomach with the pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him. And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. He longed to eat his fill from the carob pods the pigs were eating, but no one would give him any. No one would give him anything, even though he would gladly have filled himself with the husks the pigs were eating. He was longing to eat the carob pods the pigs were eating, but no one gave him anything. And he longed to fill his belly from the carob pods that the pigs were eating, and no man was giving anything to him. No one in the country would give him any food, and he was so hungry that he would have eaten what the pigs were eating. And he longed to fill his belly with the husks that the swine ate, but no one gave them unto him. And he would gladly have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave to him. And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. And he would fain have filled his belly with the husks the swine did eat; and no man gave unto him. And he longed to fill his belly with the husks which the swine were eating; and no one gave to him. And he would fain have been filled with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat; and no man gave to him. and he longed to make a hearty meal of the pods the swine were eating, but no one gave him any. He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any. and he was desirous to fill his belly from the husks that the swine were eating, and no one was giving to him. Luka 15:16 ﻟﻮﻗﺎ 15:16 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:16 Euangelioa S. Luc-en araura. 15:16 Dyr Laux 15:16 Лука 15:16 路 加 福 音 15:16 他 恨 不 得 拿 猪 所 吃 的 豆 荚 充 饥 , 也 没 有 人 给 他 。 他就是渴望拿豬吃的豆莢來充飢,也沒有人給他。 他就是渴望拿猪吃的豆荚来充饥,也没有人给他。 他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他。 他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他。 Evanðelje po Luki 15:16 Lukáš 15:16 Lukas 15:16 Lukas 15:16 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:16 καὶ ἐπεθύμει γεμίσαι τὴν κοιλίαν αὐτοῦ ἐκ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι, καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ. καὶ ἐπεθύμει χορτασθῆναι ἐκ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι, καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ. καὶ ἐπεθύμει χορτασθῆναι ἐκ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι, καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ. Καὶ ἐπεθύμει γεμίσαι τὴν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι· καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ. καὶ ἐπεθύμει γεμίσαι τὴν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι, καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ. καὶ ἐπεθύμει γεμίσαι τὴν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν κερατίων ᾧν ἤσθιον οἱ χοῖροι, καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ. καὶ ἐπεθύμει γεμίσαι τὴν κοιλίαν αὑτοῦ ἀπὸ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι· καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ. καὶ ἐπεθύμει γεμίσαι τὴν κοιλίαν αὑτοῦ ἀπὸ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ και επεθυμει χορτασθηναι εκ των κερατιων ων ησθιον οι χοιροι και ουδεις εδιδου αυτω και επεθυμει γεμισαι την κοιλαν αυτο απο των κερατιων ων ησθιον οι χοιροι και ουδεις εδιδου αυτω και επεθυμει γεμισαι την κοιλιαν αυτου απο των κερατιων ων ησθιον οι χοιροι και ουδεις εδιδου αυτω και επεθυμει γεμισαι την κοιλιαν αυτου απο των κερατιων ων ησθιον οι χοιροι· και ουδεις εδιδου αυτω. και επεθυμει γεμισαι την κοιλιαν αυτου απο των κερατιων ων ησθιον οι χοιροι και ουδεις εδιδου αυτω και επεθυμει χορτασθηναι εκ των κερατιων ων ησθιον οι χοιροι και ουδεις εδιδου αυτω kai epethymei gemisai tēn koilian autou ek tōn keratiōn hōn ēsthion hoi choiroi, kai oudeis edidou autō. kai epethymei gemisai ten koilian autou ek ton keration hon esthion hoi choiroi, kai oudeis edidou auto. kai epethymei chortasthēnai ek tōn keratiōn hōn ēsthion hoi choiroi, kai oudeis edidou autō. kai epethymei chortasthenai ek ton keration hon esthion hoi choiroi, kai oudeis edidou auto. kai epethumei gemisai tēn koilan auto apo tōn keratiōn ōn ēsthion oi choiroi kai oudeis edidou autō kai epethumei gemisai tEn koilan auto apo tOn keratiOn On Esthion oi choiroi kai oudeis edidou autO kai epethumei gemisai tēn koilian autou apo tōn keratiōn ōn ēsthion oi choiroi kai oudeis edidou autō kai epethumei gemisai tEn koilian autou apo tOn keratiOn On Esthion oi choiroi kai oudeis edidou autO kai epethumei gemisai tēn koilian autou apo tōn keratiōn ōn ēsthion oi choiroi kai oudeis edidou autō kai epethumei gemisai tEn koilian autou apo tOn keratiOn On Esthion oi choiroi kai oudeis edidou autO kai epethumei gemisai tēn koilian autou apo tōn keratiōn ōn ēsthion oi choiroi kai oudeis edidou autō kai epethumei gemisai tEn koilian autou apo tOn keratiOn On Esthion oi choiroi kai oudeis edidou autO kai epethumei chortasthēnai ek tōn keratiōn ōn ēsthion oi choiroi kai oudeis edidou autō kai epethumei chortasthEnai ek tOn keratiOn On Esthion oi choiroi kai oudeis edidou autO kai epethumei chortasthēnai ek tōn keratiōn ōn ēsthion oi choiroi kai oudeis edidou autō kai epethumei chortasthEnai ek tOn keratiOn On Esthion oi choiroi kai oudeis edidou autO Lukács 15:16 La evangelio laŭ Luko 15:16 Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:16 Luc 15:16 Il aurait bien voulu se rassasier des carouges que mangeaient les pourceaux, mais personne ne lui en donnait. Et il désirait de se rassasier des gousses que les pourceaux mangeaient; mais personne ne lui en donnait. Lukas 15:16 Und er begehrte seinen Bauch zu füllen mit Trebern, die die Säue aßen; und niemand gab sie ihm. Und er begehrte seinen Magen zu füllen mit den Schoten, welche die Schweine fraßen, und niemand gab es ihm. Luca 15:16 Ed egli desiderava d’empiersi il corpo delle silique, che i porci mangiavano, ma niuno gliene dava. LUKAS 15:16 Luke 15:16 누가복음 15:16 Lucas 15:16 Sv. Lūkass 15:16 Evangelija pagal Lukà 15:16 Luke 15:16 Lukas 15:16 Lucas 15:16 Y deseaba llenarse el estómago de las algarrobas que comían los cerdos, pero nadie le daba nada. "Y deseaba llenarse el estómago de las algarrobas que comían los cerdos, pero nadie le daba nada. Y deseaba llenar su vientre de las algarrobas que comían los puercos; mas nadie le daba. Y deseaba henchir su vientre de las algarrobas que comían los puercos; mas nadie se las daba. Y deseaba llenar su vientre de las algarrobas que comían los puercos; mas nadie se las daba. Lucas 15:16 E desejava encher o estômago com as alfarrobas que os porcos comiam; e ninguém lhe dava nada. Luca 15:16 От Луки 15:16 и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему. Luke 15:16 Lukas 15:16 Luka 15:16 Lucas 15:16 ลูกา 15:16 Luka 15:16 Лука 15:16 Luke 15:16 Lu-ca 15:16 |