Luke 15:10 In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents." In the same way, there is joy in the presence of God's angels when even one sinner repents." Just so, I tell you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents.” "In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents." Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. I tell you, in the same way, there is joy in the presence of God's angels over one sinner who repents." In the same way, I tell you that there is joy in the presence of God's angels over one sinner who repents." In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God's angels over one sinner who repents." “I say to you that there will be joy like this before the Angels of God over one sinner who returns home.” So I can guarantee that God's angels are happy about one person who turns to God and changes the way he thinks and acts." Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repents. Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repents. Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repents. Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. So I say to you, there shall be joy before the angels of God upon one sinner doing penance. Thus, I say unto you, there is joy before the angels of God for one repenting sinner. Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. Likewise, I say to you, There is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. "I tell you that in the same way there is rejoicing in the presence of the angels of God over one repentant sinner." Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting." 'So I say to you, joy doth come before the messengers of God over one sinner reforming.' Luka 15:10 ﻟﻮﻗﺎ 15:10 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:10 Euangelioa S. Luc-en araura. 15:10 Dyr Laux 15:10 Лука 15:10 路 加 福 音 15:10 我 告 诉 你 们 , 一 个 罪 人 悔 改 , 在 神 的 使 者 面 前 也 是 这 样 为 他 欢 喜 。 」 同樣,我告訴你們:一個罪人的悔改,會讓神的天使們面前有喜樂。」 同样,我告诉你们:一个罪人的悔改,会让神的天使们面前有喜乐。” 我告訴你們:一個罪人悔改,在神的使者面前也是這樣為他歡喜。」 我告诉你们:一个罪人悔改,在神的使者面前也是这样为他欢喜。” Evanðelje po Luki 15:10 Lukáš 15:10 Lukas 15:10 Lukas 15:10 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι. οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι. οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι. Οὕτως, λέγω ὑμῖν, χαρὰ γίνεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι. οὕτω, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι. οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι. οὕτω, λέγω ὑμῖν, χαρὰ γίνεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι. οὕτως λέγω ὑμῖν χαρὰ γίνεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι ουτω, λεγω υμιν, χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του Θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι. ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι houtōs, legō hymin, ginetai chara enōpion tōn angelōn tou Theou epi heni hamartōlō metanoounti. houtos, lego hymin, ginetai chara enopion ton angelon tou Theou epi heni hamartolo metanoounti. houtōs, legō hymin, ginetai chara enōpion tōn angelōn tou theou epi heni hamartōlō metanoounti. houtos, lego hymin, ginetai chara enopion ton angelon tou theou epi heni hamartolo metanoounti. outōs legō umin ginetai chara enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti outOs legO umin ginetai chara enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti outōs legō umin chara ginetai enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti outOs legO umin chara ginetai enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti outōs legō umin chara ginetai enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti outOs legO umin chara ginetai enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti outōs legō umin chara ginetai enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti outOs legO umin chara ginetai enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti outōs legō umin ginetai chara enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti outOs legO umin ginetai chara enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti outōs legō umin ginetai chara enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti outOs legO umin ginetai chara enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti Lukács 15:10 La evangelio laŭ Luko 15:10 Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:10 Luc 15:10 De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. Ainsi je vous dis qu'il y a de la joie devant les Anges de Dieu pour un seul pécheur qui vient à se repentir. Lukas 15:10 Also auch, sage ich euch, wird Freude sein vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut. So sage ich euch, gibt es Freude vor den Engeln Gottes, über einen einzigen Sünder, der Buße thut. Luca 15:10 Così, vi dico, vi sarà allegrezza fra gli angeli di Dio, per un peccatore ravveduto. LUKAS 15:10 Luke 15:10 누가복음 15:10 Lucas 15:10 Sv. Lūkass 15:10 Evangelija pagal Lukà 15:10 Luke 15:10 Lukas 15:10 Lucas 15:10 De la misma manera, os digo, hay gozo en la presencia de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente. "De la misma manera, les digo, hay gozo en la presencia de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente." Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente. Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente. Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se enmienda. Lucas 15:10 Assim, digo-vos, há alegria na presença dos anjos de Deus por um só pecador que se arrepende. Luca 15:10 От Луки 15:10 Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся. Luke 15:10 Lukas 15:10 Luka 15:10 Lucas 15:10 ลูกา 15:10 Luka 15:10 Лука 15:10 Luke 15:10 Lu-ca 15:10 |