Luke 14:34 "Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again? "Salt is good for seasoning. But if it loses its flavor, how do you make it salty again? “Salt is good, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored? "Therefore, salt is good; but if even salt has become tasteless, with what will it be seasoned? Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned? "Now, salt is good, but if salt should lose its taste, how will it be made salty? "Now, salt is good. But if the salt should lose its taste, how can its flavor be restored? "Salt is good, but if salt loses its flavor, how can its flavor be restored? “Salt is excellent, but if even the salt becomes insipid, with what will it be seasoned?” "Salt is good. But if salt loses its taste, how will you restore its flavor? Salt is good; but if the salt has lost its savour, with what shall it be seasoned? Salt is good: but if the salt has lost its taste, how shall it be restored? Salt is good: but if the salt have lost his flavor, with which shall it be seasoned? Salt therefore is good: but if even the salt have lost its savor, wherewith shall it be seasoned? Salt is good. But if the salt shall lose its savour, wherewith shall it be seasoned? Salt then is good, but if the salt also has become savourless, wherewith shall it be seasoned? Salt therefore is good: but if even the salt have lost its savour, wherewith shall it be seasoned? Salt is good: but if the salt hath lost its savor, with what shall it be seasoned? "Salt is good: but if even the salt has become tasteless, what will you use to season it? Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it? The salt is good, but if the salt doth become tasteless, with what shall it be seasoned? Luka 14:34 ﻟﻮﻗﺎ 14:34 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 14:34 Euangelioa S. Luc-en araura. 14:34 Dyr Laux 14:34 Лука 14:34 路 加 福 音 14:34 盐 本 是 好 的 ; 盐 若 失 了 味 , 可 用 甚 麽 叫 他 再 咸 呢 ? 「因此鹽是好的,但如果連鹽也失去了味道,還能用什麼來調味呢? “因此盐是好的,但如果连盐也失去了味道,还能用什么来调味呢? 鹽本是好的,鹽若失了味,可用什麼叫它再鹹呢? 盐本是好的,盐若失了味,可用什么叫它再咸呢? Evanðelje po Luki 14:34 Lukáš 14:34 Lukas 14:34 Lukas 14:34 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:34 Καλὸν οὖν τὸ ἅλας· ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται; Καλὸν οὖν τὸ ἅλας· ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται; Καλὸν οὖν τὸ ἅλας· ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται; Καλὸν τὸ ἅλας· ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται; Καλὸν οὖν τὸ ἅλας· ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται; Καλὸν οὖν τὸ ἅλα· ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλα μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται; καλὸν τὸ ἅλας· ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται; Καλὸν τὸ ἅλας· ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ ἐν τίνι ἀρτυθήσεται καλον ουν το αλας εαν δε και το αλας μωρανθη εν τινι αρτυθησεται καλον ουν το αλα εαν δε και το αλα μωρανθη εν τινι αρτυθησεται καλον το αλας εαν δε το αλας μωρανθη εν τινι αρτυθησεται καλον το αλας· εαν δε το αλας μωρανθη, εν τινι αρτυθησεται; καλον το αλας εαν δε το αλας μωρανθη εν τινι αρτυθησεται καλον ουν το αλας εαν δε και το αλας μωρανθη εν τινι αρτυθησεται Kalon oun to halas; ean de kai to halas mōranthē, en tini artythēsetai? Kalon oun to halas; ean de kai to halas moranthe, en tini artythesetai? Kalon oun to halas; ean de kai to halas mōranthē, en tini artythēsetai? Kalon oun to halas; ean de kai to halas moranthe, en tini artythesetai? kalon oun to ala ean de kai to ala mōranthē en tini artuthēsetai kalon oun to ala ean de kai to ala mOranthE en tini artuthEsetai kalon to alas ean de to alas mōranthē en tini artuthēsetai kalon to alas ean de to alas mOranthE en tini artuthEsetai kalon to alas ean de to alas mōranthē en tini artuthēsetai kalon to alas ean de to alas mOranthE en tini artuthEsetai kalon to alas ean de to alas mōranthē en tini artuthēsetai kalon to alas ean de to alas mOranthE en tini artuthEsetai kalon oun to alas ean de kai to alas mōranthē en tini artuthēsetai kalon oun to alas ean de kai to alas mOranthE en tini artuthEsetai kalon oun to alas ean de kai to alas mōranthē en tini artuthēsetai kalon oun to alas ean de kai to alas mOranthE en tini artuthEsetai Lukács 14:34 La evangelio laŭ Luko 14:34 Evankeliumi Luukkaan mukaan 14:34 Luc 14:34 Le sel est une bonne chose; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi l'assaisonnera-t-on? Le sel est bon; mais si le sel devient insipide, avec quoi le salera-t-on? Lukas 14:34 Das Salz ist ein gutes Ding; wo aber das Salz dumm wird, womit wird man's würzen? Das Salz ist wohl gut, wenn aber auch das Salz taub wird, womit soll es hergestellt werden? Luca 14:34 Il sale è buono, ma se il sale diviene insipido, con che lo si condirà egli? LUKAS 14:34 Luke 14:34 누가복음 14:34 Lucas 14:34 Sv. Lūkass 14:34 Evangelija pagal Lukà 14:34 Luke 14:34 Lukas 14:34 Lucas 14:34 Por tanto, buena es la sal, pero si también la sal ha perdido su sabor, ¿con qué será sazonada? "Por tanto, buena es la sal, pero si aún la sal ha perdido su sabor, ¿con qué será sazonada? Buena es la sal; pero si la sal pierde su sabor, ¿con qué será sazonada? Buena es la sal; mas si aun la sal fuere desvanecida, ¿con qué se adobará? Buena es la sal; mas si la sal fuere desvanecida, ¿con qué se adobará? Lucas 14:34 Bom é o sal; mas se o sal se tornar insípido, com que se há de restaurar-lhe o sabor? Luca 14:34 От Луки 14:34 Соль--добрая вещь; но если соль потеряет силу, чем исправить ее? Luke 14:34 Lukas 14:34 Luka 14:34 Lucas 14:34 ลูกา 14:34 Luka 14:34 Лука 14:34 Luke 14:34 Lu-ca 14:34 |