Luke 12:53 They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law." 'Father will be divided against son and son against father; mother against daughter and daughter against mother; and mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.'" They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.” "They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law." The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. They will be divided, father against son, son against father, mother against daughter, daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against mother-in-law." They will be divided father against son, son against father, mother against daughter, daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law, and daughter-in-law against mother-in-law." They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law." “For a father will be divided against his son and son against his father, mother against her daughter and daughter against her mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against her mother-in-law.” A father will be against his son and a son against his father. A mother will be against her daughter and a daughter against her mother. A mother-in-law will be against her daughter-in-law and a daughter-in-law against her mother-in-law." The father shall be divided against the son and the son against the father, the mother against the daughter and the daughter against the mother, the mother-in-law against her daughter- in-law and the daughter-in-law against her mother-in-law. The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother-in-law against her daughter-in-law, and the daughter-in-law against her mother-in-law. The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. They shall be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law. The father shall be divided against the son, and the son against his father, the mother against the daughter, and the daughter against the mother, the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against mother; a mother-in-law against her daughter-in-law, and a daughter-in-law against her mother-in-law. They shall be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law. The father will be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother-in-law against her daughter-in-law, and the daughter-in-law against her mother-in-law. father against son and son against father; mother attacking daughter and daughter her mother, mother-in-law her daughter-in-law, and daughter-in-law her mother-in-law." They will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against her mother-in-law." a father shall be divided against a son, and a son against a father, a mother against a daughter, and a daughter against a mother, a mother-in-law against her daughter-in-law, and a daughter-in-law against her mother-in-law.' Luka 12:53 ﻟﻮﻗﺎ 12:53 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:53 Euangelioa S. Luc-en araura. 12:53 Dyr Laux 12:53 Лука 12:53 路 加 福 音 12:53 父 亲 和 儿 子 相 争 , 儿 子 和 父 亲 相 争 ; 母 亲 和 女 儿 相 争 , 女 儿 和 母 亲 相 争 ; 婆 婆 和 媳 妇 相 争 , 媳 妇 和 婆 婆 相 争 。 他們將要分裂:父親反對兒子,兒子反對父親而分裂;母親反對女兒,女兒反對母親而分裂;婆婆反對媳婦,媳婦反對婆婆而分裂。」 他们将要分裂:父亲反对儿子,儿子反对父亲而分裂;母亲反对女儿,女儿反对母亲而分裂;婆婆反对媳妇,媳妇反对婆婆而分裂。” 父親和兒子相爭,兒子和父親相爭;母親和女兒相爭,女兒和母親相爭;婆婆和媳婦相爭,媳婦和婆婆相爭。」 父亲和儿子相争,儿子和父亲相争;母亲和女儿相争,女儿和母亲相争;婆婆和媳妇相争,媳妇和婆婆相争。” Evanðelje po Luki 12:53 Lukáš 12:53 Lukas 12:53 Lukas 12:53 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:53 διαμερισθήσονται, πατὴρ ἐπὶ υἱῷ καὶ υἱὸς ἐπὶ πατρί, μήτηρ ἐπὶ θυγατέρα καὶ θυγάτηρ ἐπὶ τὴν μητέρα, πενθερὰ ἐπὶ τὴν νύμφην αὐτῆς καὶ νύμφη ἐπὶ τὴν πενθεράν. διαμερισθήσονται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ καὶ υἱὸς ἐπὶ πατρί, μήτηρ ἐπὶ θυγατέρα καὶ θυγάτηρ ἐπὶ τὴν μητέρα, πενθερὰ ἐπὶ τὴν νύμφην αὐτῆς καὶ νύμφη ἐπὶ τὴν πενθεράν. διαμερισθήσονται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ καὶ υἱὸς ἐπὶ πατρί, μήτηρ ἐπὶ [τὴν] θυγατέρα καὶ θυγάτηρ ἐπὶ τὴν μητέρα, πενθερὰ ἐπὶ τὴν νύμφην αὐτῆς καὶ νύμφη ἐπὶ τὴν πενθεράν. Διαμερισθήσεται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ, καὶ υἱὸς ἐπὶ πατρί· μήτηρ ἐπὶ θυγατρί, καὶ θυγάτηρ ἐπὶ μητρί· πενθερὰ ἐπὶ τὴν νύμφην αὐτῆς, καὶ νύμφη ἐπὶ τὴν πενθερὰν αὐτῆς. διαμερισθήσονται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ καὶ υἱὸς ἐπὶ πατρί, μήτηρ ἐπὶ θυγατρὶ καὶ θυγάτηρ ἐπὶ μητρί, πενθερὰ ἐπὶ τὴν νύμφην αὐτῆς καὶ νύμφη ἐπὶ τὴν πενθεράν αὐτῆς. διαμερισθήσονται, πατὴρ ἐπὶ υἱῷ καὶ υἱὸς ἐπὶ πατρί, μήτηρ ἐπὶ θυγατέρα καὶ θυγάτηρ ἐπὶ μητέρα, πενθερὰ ἐπὶ τὴν νύμφην καὶ νύμφη ἐπὶ τὴν πενθεράν. διαμερισθήσεται πατὴρ ἐφ’ υἱῷ, καὶ υἱὸς ἐπὶ πατρί· μήτηρ ἐπὶ θυγατρί, καὶ θυγάτηρ ἐπὶ μητρί· πενθερὰ ἐπὶ τὴν νύμφην αὐτῆς, καὶ νύμφη ἐπὶ τὴν πενθερὰν αὑτῆς. διαμερισθήσεται πατὴρ ἐφ' υἱῷ καὶ υἱὸς ἐπὶ πατρί μήτηρ ἐπὶ θυγατρί, καὶ θυγάτηρ ἐπὶ μητρί· πενθερὰ ἐπὶ τὴν νύμφην αὐτῆς καὶ νύμφη ἐπὶ τὴν πενθεράν αὐτῆς, διαμερισθησονται πατηρ επι υιω και υιος επι πατρι μητηρ επι θυγατερα και θυγατηρ επι την μητερα πενθερα επι την νυμφην αυτης και νυμφη επι την πενθεραν διαμερισθησονται πατηρ επι υιω και υιος επι πατρι μητηρ επι θυγατερα και θυγατηρ επι μητερα πενθερα επι την νυμφην και νυμφη επι την πενθεραν διαμερισθησεται πατηρ εφ υιω και υιος επι πατρι μητηρ επι θυγατρι και θυγατηρ επι μητρι πενθερα επι την νυμφην αυτης και νυμφη επι την πενθεραν αυτης διαμερισθησεται πατηρ εφ υιω, και υιος επι πατρι· μητηρ επι θυγατρι, και θυγατηρ επι μητρι· πενθερα επι την νυμφην αυτης, και νυμφη επι την πενθεραν αυτης. διαμερισθησεται πατηρ επι υιω και υιος επι πατρι μητηρ επι θυγατρι και θυγατηρ επι μητρι πενθερα επι την νυμφην αυτης και νυμφη επι την πενθεραν αυτης διαμερισθησονται πατηρ επι υιω και υιος επι πατρι μητηρ επι {VAR2: την } θυγατερα και θυγατηρ επι την μητερα πενθερα επι την νυμφην αυτης και νυμφη επι την πενθεραν diameristhēsontai, patēr epi huiō kai huios epi patri, mētēr epi thygatera kai thygatēr epi tēn mētera, penthera epi tēn nymphēn autēs kai nymphē epi tēn pentheran. diameristhesontai, pater epi huio kai huios epi patri, meter epi thygatera kai thygater epi ten metera, penthera epi ten nymphen autes kai nymphe epi ten pentheran. diameristhēsontai patēr epi huiō kai huios epi patri, mētēr epi thygatera kai thygatēr epi tēn mētera, penthera epi tēn nymphēn autēs kai nymphē epi tēn pentheran. diameristhesontai pater epi huio kai huios epi patri, meter epi thygatera kai thygater epi ten metera, penthera epi ten nymphen autes kai nymphe epi ten pentheran. diameristhēsontai patēr epi uiō kai uios epi patri mētēr epi thugatera kai thugatēr epi mētera penthera epi tēn numphēn kai numphē epi tēn pentheran diameristhEsontai patEr epi uiO kai uios epi patri mEtEr epi thugatera kai thugatEr epi mEtera penthera epi tEn numphEn kai numphE epi tEn pentheran diameristhēsetai patēr epi uiō kai uios epi patri mētēr epi thugatri kai thugatēr epi mētri penthera epi tēn numphēn autēs kai numphē epi tēn pentheran autēs diameristhEsetai patEr epi uiO kai uios epi patri mEtEr epi thugatri kai thugatEr epi mEtri penthera epi tEn numphEn autEs kai numphE epi tEn pentheran autEs diameristhēsetai patēr eph uiō kai uios epi patri mētēr epi thugatri kai thugatēr epi mētri penthera epi tēn numphēn autēs kai numphē epi tēn pentheran autēs diameristhEsetai patEr eph uiO kai uios epi patri mEtEr epi thugatri kai thugatEr epi mEtri penthera epi tEn numphEn autEs kai numphE epi tEn pentheran autEs diameristhēsetai patēr eph uiō kai uios epi patri mētēr epi thugatri kai thugatēr epi mētri penthera epi tēn numphēn autēs kai numphē epi tēn pentheran autēs diameristhEsetai patEr eph uiO kai uios epi patri mEtEr epi thugatri kai thugatEr epi mEtri penthera epi tEn numphEn autEs kai numphE epi tEn pentheran autEs diameristhēsontai patēr epi uiō kai uios epi patri mētēr epi thugatera kai thugatēr epi tēn mētera penthera epi tēn numphēn autēs kai numphē epi tēn pentheran diameristhEsontai patEr epi uiO kai uios epi patri mEtEr epi thugatera kai thugatEr epi tEn mEtera penthera epi tEn numphEn autEs kai numphE epi tEn pentheran diameristhēsontai patēr epi uiō kai uios epi patri mētēr epi {UBS4: tēn } thugatera kai thugatēr epi tēn mētera penthera epi tēn numphēn autēs kai numphē epi tēn pentheran diameristhEsontai patEr epi uiO kai uios epi patri mEtEr epi {UBS4: tEn} thugatera kai thugatEr epi tEn mEtera penthera epi tEn numphEn autEs kai numphE epi tEn pentheran Lukács 12:53 La evangelio laŭ Luko 12:53 Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:53 Luc 12:53 le père contre le fils et le fils contre le père, la mère contre la fille et la fille contre la mère, la belle-mère contre la belle-fille et la belle-fille contre la belle-mère. Le père sera divisé contre le fils, et le fils contre le père; la mère contre la fille, et la fille contre la mère; la belle-mère contre sa belle-fille, et la belle-fille contre sa belle-mère. Lukas 12:53 Es wird sein der Vater wider den Sohn, und der Sohn wider den Vater; die Mutter wider die Tochter, und die Tochter wider die Mutter; die Schwiegermutter wider die Schwiegertochter, und die Schwiegertochter wider die Schwiegermutter. der Vater gegen den Sohn, und der Sohn gegen den Vater, die Mutter gegen die Tochter und die Tochter gegen die Mutter, die Schwiegermutter gegen die Schwiegertochter und die Schwiegertochter gegen die Schwiegermutter. Luca 12:53 Il padre sarà diviso contro al figliuolo, e il figliuolo contro al padre; la madre contro alla figliuola, e la figliuola contro alla madre; la suocera contro alla sua nuora, e la nuora contro alla sua suocera. LUKAS 12:53 Luke 12:53 누가복음 12:53 Lucas 12:53 Sv. Lūkass 12:53 Evangelija pagal Lukà 12:53 Luke 12:53 Lukas 12:53 Lucas 12:53 Estarán divididos el padre contra el hijo y el hijo contra el padre; la madre contra la hija y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera y la nuera contra su suegra. "Estarán divididos el padre contra el hijo y el hijo contra el padre; la madre contra la hija y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera y la nuera contra su suegra." El padre estará dividido contra el hijo, y el hijo contra el padre; la madre contra la hija, y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera, y la nuera contra su suegra. El padre estará dividido contra el hijo, y el hijo contra el padre; la madre contra la hija, y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera, y la nuera contra su suegra. El padre estará dividido contra el hijo, y el hijo contra el padre; la madre contra la hija, y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera, y la nuera contra su suegra. Lucas 12:53 estarão divididos: pai contra filho, e filho contra pai; mãe contra filha, e filha contra mãe; sogra contra nora, e nora contra sogra. Luca 12:53 От Луки 12:53 отец будет против сына, и сын против отца; мать против дочери, и дочь против матери; свекровь против невестки своей, и невестка против свекрови своей. Luke 12:53 Lukas 12:53 Luka 12:53 Lucas 12:53 ลูกา 12:53 Luka 12:53 Лука 12:53 Luke 12:53 Lu-ca 12:53 |