Luke 12:50
Luke 12:50
But I have a baptism to undergo, and what constraint I am under until it is completed!

I have a terrible baptism of suffering ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.

I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!

"But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!

But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!

But I have a baptism to be baptized with, and how it consumes Me until it is finished!

I have a baptism to be baptized with, and what stress I am under until it's completed!

I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished!

“I have a baptism with which to be baptized, and I am much afflicted until it is fulfilled.”

I have a baptism to go through, and I will suffer until it is over.

But I have a baptism to be baptized with, and how I am anguished until it is accomplished!

But I have a baptism to be baptized with; and how am I constrained till it be accomplished!

But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!

But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!

And I have a baptism wherewith I am to be baptized: and how am I straitened until it be accomplished?

But I have a baptism to be baptised with, and how am I straitened until it shall have been accomplished!

But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!

But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it shall be accomplished!

But I have a baptism to undergo; and how am I pent up till it is accomplished!

But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am until it is accomplished!

but I have a baptism to be baptized with, and how am I pressed till it may be completed!

Luka 12:50
Tani unë kam një pagëzim me të cilën duhet të pagëzohem dhe jam në ankth deri sa të kryhet.

ﻟﻮﻗﺎ 12:50
ولي صبغة اصطبغها وكيف انحصر حتى تكمل.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:50
Բայց մկրտութիւնո՛վ մը պիտի մկրտուիմ, եւ ի՜նչպէս կը կսկծիմ՝ մինչեւ որ կատարուի:

Euangelioa S. Luc-en araura.  12:50
Baina baptismo batez batheyatzeco naiz, eta nola hertsen naiz haur compli daiten artean?

Dyr Laux 12:50
Es geit ayn Taauff, wo i empfangen mueß; wenn i s non grad schoon kriegt haet!

Лука 12:50
Но имам кръщение, с което трябва да се кръстя; и колко се утеснявам докле се извърши!

路 加 福 音 12:50
我 有 當 受 的 洗 還 沒 有 成 就 , 我 是 何 等 的 迫 切 呢 ?

我 有 当 受 的 洗 还 没 有 成 就 , 我 是 何 等 的 迫 切 呢 ?

不過我有該受的洗禮,在完成之前,我是多麼困苦!

不过我有该受的洗礼,在完成之前,我是多么困苦!

我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢!

我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢!

Evanðelje po Luki 12:50
Ali krstom mi se krstiti i kakve li muke za me dok se to ne izvrši!

Lukáš 12:50
Ale křtem mám křtěn býti, a kterak jsem soužen, dokudž se nevykoná!

Lukas 12:50
Men en Daab har jeg at døbes med, og hvor ængstes jeg, indtil den er fuldbyrdet!

Lukas 12:50
Maar Ik moet met een doop gedoopt worden; en hoe worde Ik geperst, totdat het volbracht zij!

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:50
βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.

βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.

βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.

Βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως οὗ τελεσθῇ.

βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως οὗ τελεσθῇ!

βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.

βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως οὖ τελεσθῇ

βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι καὶ πῶς συνέχομαι ἕως οὖ τελεσθῇ

βαπτισμα δε εχω βαπτισθηναι και πως συνεχομαι εως οτου τελεσθη

βαπτισμα δε εχω βαπτισθηναι και πως συνεχομαι εως οτου τελεσθη

βαπτισμα δε εχω βαπτισθηναι και πως συνεχομαι εως ου τελεσθη

βαπτισμα δε εχω βαπτισθηναι, και πως συνεχομαι εως ου τελεσθη

βαπτισμα δε εχω βαπτισθηναι και πως συνεχομαι εως ου τελεσθη

βαπτισμα δε εχω βαπτισθηναι και πως συνεχομαι εως οτου τελεσθη

baptisma de echō baptisthēnai, kai pōs synechomai heōs hotou telesthē.

baptisma de echo baptisthenai, kai pos synechomai heos hotou telesthe.

baptisma de echō baptisthēnai, kai pōs synechomai heōs hotou telesthē.

baptisma de echo baptisthenai, kai pos synechomai heos hotou telesthe.

baptisma de echō baptisthēnai kai pōs sunechomai eōs otou telesthē

baptisma de echO baptisthEnai kai pOs sunechomai eOs otou telesthE

baptisma de echō baptisthēnai kai pōs sunechomai eōs ou telesthē

baptisma de echO baptisthEnai kai pOs sunechomai eOs ou telesthE

baptisma de echō baptisthēnai kai pōs sunechomai eōs ou telesthē

baptisma de echO baptisthEnai kai pOs sunechomai eOs ou telesthE

baptisma de echō baptisthēnai kai pōs sunechomai eōs ou telesthē

baptisma de echO baptisthEnai kai pOs sunechomai eOs ou telesthE

baptisma de echō baptisthēnai kai pōs sunechomai eōs otou telesthē

baptisma de echO baptisthEnai kai pOs sunechomai eOs otou telesthE

baptisma de echō baptisthēnai kai pōs sunechomai eōs otou telesthē

baptisma de echO baptisthEnai kai pOs sunechomai eOs otou telesthE

Lukács 12:50
De keresztséggel kell nékem megkereszteltetnem; és mely igen szorongattatom, míglen [az] elvégeztetik.

La evangelio laŭ Luko 12:50
Sed mi havas bapton, per kiu esti baptita; kaj kiel mi premigxas, gxis gxi estos plenumita!

Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:50
Mutta minun pitää kasteella kastettaman, ja kuinka minä ahdistetaan siihenasti että se täytetään?

Luc 12:50
Mais j'ai à être baptisé d'un baptême; et combien suis-je à l'étroit jusqu'à ce qu'il soit accompli!

Il est un baptême dont je dois être baptisé, et combien il me tarde qu'il soit accompli!

Or j'ai à être baptisé d'un Baptême; et combien suis-je pressé jusqu'à ce qu'il soit accompli.

Lukas 12:50
Aber ich muß mich zuvor taufen lassen mit einer Taufe; und wie ist mir so bange, bis sie vollendet werde!

Aber ich muß mich zuvor taufen lassen mit einer Taufe; wie ist mir so bange, bis sie vollendet werde!

Ich habe eine Taufe zu bestehen, und wie drängt es mich, bis sie vollendet ist.

Luca 12:50
Ma v’è un battesimo del quale ho da esser battezzato; e come sono angustiato finché non sia compiuto!

Or io ho ad esser battezzato d’un battesimo; e come son io distretto, finchè sia compiuto!

LUKAS 12:50
Tetapi haruslah Aku dibaptiskan dengan suatu baptisan, dan bagaimana susah hati-Ku selagi belum itu digenapi!

Luke 12:50
Yella yiwen n weɣḍas i yi-țṛaǧun... D leɛtab ameqqran yerna ɣeṣbeɣ melmi ara d-yas wass-nni !

누가복음 12:50
나는 받을 세례가 있으니 그 이루기까지 나의 답답함이 어떠하겠느냐 ?

Lucas 12:50
baptisma autem habeo baptizari et quomodo coartor usque dum perficiatur

Sv. Lūkass 12:50
Bet man jākristās kristībā: un kā es ilgojos, kamēr tas notiks!

Evangelija pagal Lukà 12:50
Bet Aš turiu būti pakrikštytas krikštu ir kaip esu slegiamas, kol tai išsipildys!”

Luke 12:50
Otira he iriiringa toku e iriiria ai ahau; ano toku takarekare kia oti ra ano!

Lukas 12:50
Men en dåp har jeg å døpes med; og hvor jeg gruer til den er fullført!

Lucas 12:50
Pero de un bautismo tengo que ser bautizado, y ¡cómo me angustio hasta que se cumpla!

"Pero de un bautismo tengo que ser bautizado, y ¡cómo me angustio hasta que se cumpla!

Pero de un bautismo me es necesario ser bautizado; y ¡cómo me angustio hasta que se cumpla!

Empero de bautismo me es necesario ser bautizado: y ¡cómo me angustio hasta que sea cumplido!

Pero de un bautismo me es necesario ser bautizado; y ¡cómo me angustio hasta que sea cumplido!

Lucas 12:50
Tenho, porém, que passar por um batismo; e muito me angustio até que ele se consuma!

Há um batismo em que hei de ser batizado; e como me angustio até que venha a cumprir-se!   

Luca 12:50
Am un botez cu care trebuie să fiu botezat, şi cît de mult doresc să se îndeplinească!

От Луки 12:50
Крещением должен Я креститься; и как Я томлюсь, пока сие совершится!

Крещением должен Я креститься; и как Я томлюсь, пока сие совершится!

Luke 12:50
Imiantinia N·nisan itiurchat ukatruktatui. Nusha Wßrik amuukat tusan ti wakerajai.

Lukas 12:50
Men jag måste genomgå ett dop; och huru ängslas jag icke, till dess att det är fullbordat!

Luka 12:50
Ninao ubatizo ambao inanipasa niupokee; jinsi gani ninavyohangaika mpaka ukamilike!

Lucas 12:50
Datapuwa't ako'y may isang bautismo upang ibautismo sa akin; at gaano ang aking kagipitan hanggang sa ito'y maganap?

ลูกา 12:50
เราจะต้องรับบัพติศมาอย่างหนึ่ง เราเป็นทุกข์มากจนกว่าจะสำเร็จ

Luka 12:50
Katlanmam gereken bir vaftiz var. Bu vaftiz gerçekleşinceye dek nasıl da sıkıntı çekiyorum!

Лука 12:50
Хрещеннем же маю хреститись, і як мені важко, доки се скінчить ся!

Luke 12:50
Ria-pidi pontodohakaa to kana kutodohaka, pai' uma oa' rodo nono-ku ane pontodohakaa toe ko'ia madupa'.

Lu-ca 12:50
Có một phép báp-tem mà ta phải chịu, ta đau đớn biết bao cho đến chừng nào phép ấy được hoàn thành!

Luke 12:49
Top of Page
Top of Page