Luke 12:40 You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him." You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected." You also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.” "You too, be ready; for the Son of Man is coming at an hour that you do not expect." Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not. You also be ready, because the Son of Man is coming at an hour that you do not expect."" So be ready, because the Son of Man is coming at a time when you don't expect him." You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him." “Be you also ready therefore, for in that hour when you are not expecting, The Son of Man comes.” Be ready, because the Son of Man will return when you least expect him." Be ye therefore ready also; for the Son of man comes at an hour when ye think not. Be you therefore ready also: for the Son of man comes at an hour when you think not. Be you therefore ready also: for the Son of man comes at an hour when you think not. Be ye also ready: for in an hour that ye think not the Son of man cometh. Be you then also ready: for at what hour you think not, the Son of man will come. And ye therefore, be ye ready, for in the hour in which ye do not think it, the Son of man comes. Be ye also ready: for in an hour that ye think not the Son of man cometh. Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not. Be you also ready, for at an hour when you are not expecting Him the Son of Man will come." Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don't expect him." and ye, then, become ye ready, because at the hour ye think not, the Son of Man doth come.' Luka 12:40 ﻟﻮﻗﺎ 12:40 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:40 Euangelioa S. Luc-en araura. 12:40 Dyr Laux 12:40 Лука 12:40 路 加 福 音 12:40 你 们 也 要 预 备 ; 因 为 你 们 想 不 到 的 时 候 , 人 子 就 来 了 。 你們也應當做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。」 你们也应当做好准备,因为在你们意想不到的时候,人子就来了。” 你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。」 你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。” Evanðelje po Luki 12:40 Lukáš 12:40 Lukas 12:40 Lukas 12:40 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:40 καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. Καὶ ὑμεῖς οὖν γίνεσθε ἕτοιμοι· ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. καὶ ὑμεῖς οὖν γίνεσθε ἕτοιμοι· ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. καὶ ὑμεῖς οὖν γίνεσθε ἕτοιμοι· ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. καὶ ὑμεῖς οὖν γίνεσθε ἕτοιμοι ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται και υμεις γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται και υμεις γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται και υμεις ουν γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται και υμεις ουν γινεσθε ετοιμοι· οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται. και υμεις ουν γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται και υμεις γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται kai hymeis ginesthe hetoimoi, hoti hē hōra ou dokeite ho Huios tou anthrōpou erchetai. kai hymeis ginesthe hetoimoi, hoti he hora ou dokeite ho Huios tou anthropou erchetai. kai hymeis ginesthe hetoimoi, hoti hē hōra ou dokeite ho huios tou anthrōpou erchetai. kai hymeis ginesthe hetoimoi, hoti he hora ou dokeite ho huios tou anthropou erchetai. kai umeis ginesthe etoimoi oti ē ōra ou dokeite o uios tou anthrōpou erchetai kai umeis ginesthe etoimoi oti E Ora ou dokeite o uios tou anthrOpou erchetai kai umeis oun ginesthe etoimoi oti ē ōra ou dokeite o uios tou anthrōpou erchetai kai umeis oun ginesthe etoimoi oti E Ora ou dokeite o uios tou anthrOpou erchetai kai umeis oun ginesthe etoimoi oti ē ōra ou dokeite o uios tou anthrōpou erchetai kai umeis oun ginesthe etoimoi oti E Ora ou dokeite o uios tou anthrOpou erchetai kai umeis oun ginesthe etoimoi oti ē ōra ou dokeite o uios tou anthrōpou erchetai kai umeis oun ginesthe etoimoi oti E Ora ou dokeite o uios tou anthrOpou erchetai kai umeis ginesthe etoimoi oti ē ōra ou dokeite o uios tou anthrōpou erchetai kai umeis ginesthe etoimoi oti E Ora ou dokeite o uios tou anthrOpou erchetai kai umeis ginesthe etoimoi oti ē ōra ou dokeite o uios tou anthrōpou erchetai kai umeis ginesthe etoimoi oti E Ora ou dokeite o uios tou anthrOpou erchetai Lukács 12:40 La evangelio laŭ Luko 12:40 Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:40 Luc 12:40 Vous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure où vous n'y penserez pas. Vous donc aussi tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous n'y penserez point. Lukas 12:40 Darum seid auch ihr bereit; denn des Menschen Sohn wird kommen zu der Stunde, da ihr's nicht meinet. So seid auch ihr bereit, denn der Sohn des Menschen kommt in der Stunde, da ihr es nicht denket. Luca 12:40 Ancora voi dunque siate presti, perciocchè, nell’ora che voi non pensate, il Figliuol dell’uomo verrà. LUKAS 12:40 Luke 12:40 누가복음 12:40 Lucas 12:40 Sv. Lūkass 12:40 Evangelija pagal Lukà 12:40 Luke 12:40 Lukas 12:40 Lucas 12:40 Vosotros también estad preparados, porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora que no esperéis. "También ustedes estén preparados, porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora que no esperan." Vosotros, pues, también, estad apercibidos; porque a la hora que no penséis, el Hijo del Hombre vendrá. Vosotros pues también, estad apercibidos; porque á la hora que no pensáis, el Hijo del hombre vendrá. Vosotros pues también, estad apercibidos; porque a la hora que no pensáis, el Hijo del hombre vendrá. Lucas 12:40 Estai vós também apercebidos; porque, numa hora em que não penseis, virá o Filho do homem. Luca 12:40 От Луки 12:40 Будьте же и вы готовы, ибо, в который час не думаете, приидет Сын Человеческий. Luke 12:40 Lukas 12:40 Luka 12:40 Lucas 12:40 ลูกา 12:40 Luka 12:40 Лука 12:40 Luke 12:40 Lu-ca 12:40 |