Luke 12:16 And he told them this parable: "The ground of a certain rich man yielded an abundant harvest. Then he told them a story: "A rich man had a fertile farm that produced fine crops. And he told them a parable, saying, “The land of a rich man produced plentifully, And He told them a parable, saying, "The land of a rich man was very productive. And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: Then He told them a parable: "A rich man's land was very productive. Then he told them a parable. He said, "The land of a certain rich man produced good crops. He then told them a parable: "The land of a certain rich man produced an abundant crop, And he told a parable to them: “A certain rich man's land brought him many crops.” Then he used this illustration. He said, "A rich man had land that produced good crops. And he spoke a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully; And he spoke a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: And he spoke a parable to them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: And he spoke a similitude to them, saying: The land of a certain rich man brought forth plenty of fruits. And he spoke a parable to them, saying, The land of a certain rich man brought forth abundantly. And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: And he spoke a parable to them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: And He spoke a parable to them. "A certain rich man's lands," He said, "yielded abundant crops, He spoke a parable to them, saying, "The ground of a certain rich man brought forth abundantly. And he spake a simile unto them, saying, 'Of a certain rich man the field brought forth well; Luka 12:16 ﻟﻮﻗﺎ 12:16 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:16 Euangelioa S. Luc-en araura. 12:16 Dyr Laux 12:16 Лука 12:16 路 加 福 音 12:16 就 用 比 喻 对 他 们 说 : 有 一 个 财 主 田 产 丰 盛 ; 然後對他們講了一個比喻,說:「有一個富有的人,田地豐收了。 然后对他们讲了一个比喻,说:“有一个富有的人,田地丰收了。 就用比喻對他們說:「有一個財主田產豐盛, 就用比喻对他们说:“有一个财主田产丰盛, Evanðelje po Luki 12:16 Lukáš 12:16 Lukas 12:16 Lukas 12:16 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:16 Εἶπεν δὲ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς λέγων Ἀνθρώπου τινὸς πλουσίου εὐφόρησεν ἡ χώρα. Εἶπεν δὲ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς λέγων Ἀνθρώπου τινὸς πλουσίου εὐφόρησεν ἡ χώρα. Εἶπεν δὲ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς λέγων Ἀνθρώπου τινὸς πλουσίου εὐφόρησεν ἡ χώρα. Εἴπεν δὲ παραβολὴν πρὸς αὐτούς, λέγων, Ἀνθρώπου τινὸς πλουσίου εὐφόρησεν ἡ χώρα· Εἶπε δὲ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς λέγων· Ἀνθρώπου τινὸς πλουσίου εὐφόρησεν ἡ χώρα· Εἶπεν δὲ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς λέγων· ἀνθρώπου τινὸς πλουσίου εὐφόρησεν ἡ χώρα. εἶπε δὲ παραβολὴν πρὸς αὐτούς, λέγων, Ἀνθρώπου τινὸς πλουσίου εὐφόρησεν ἡ χώρα· Εἶπεν δὲ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς λέγων, Ἀνθρώπου τινὸς πλουσίου εὐφόρησεν ἡ χώρα ειπεν δε παραβολην προς αυτους λεγων ανθρωπου τινος πλουσιου ευφορησεν η χωρα ειπεν δε παραβολην προς αυτους λεγων ανθρωπου τινος πλουσιου ευφορησεν η χωρα ειπεν δε παραβολην προς αυτους λεγων ανθρωπου τινος πλουσιου ευφορησεν η χωρα ειπε δε παραβολην προς αυτους, λεγων, Ανθρωπου τινος πλουσιου ευφορησεν η χωρα· ειπεν δε παραβολην προς αυτους λεγων ανθρωπου τινος πλουσιου ευφορησεν η χωρα ειπεν δε παραβολην προς αυτους λεγων ανθρωπου τινος πλουσιου ευφορησεν η χωρα Eipen de parabolēn pros autous legōn Anthrōpou tinos plousiou euphorēsen hē chōra. Eipen de parabolen pros autous legon Anthropou tinos plousiou euphoresen he chora. Eipen de parabolēn pros autous legōn Anthrōpou tinos plousiou euphorēsen hē chōra. Eipen de parabolen pros autous legon Anthropou tinos plousiou euphoresen he chora. eipen de parabolēn pros autous legōn anthrōpou tinos plousiou euphorēsen ē chōra eipen de parabolEn pros autous legOn anthrOpou tinos plousiou euphorEsen E chOra eipen de parabolēn pros autous legōn anthrōpou tinos plousiou euphorēsen ē chōra eipen de parabolEn pros autous legOn anthrOpou tinos plousiou euphorEsen E chOra eipen de parabolēn pros autous legōn anthrōpou tinos plousiou euphorēsen ē chōra eipen de parabolEn pros autous legOn anthrOpou tinos plousiou euphorEsen E chOra eipen de parabolēn pros autous legōn anthrōpou tinos plousiou euphorēsen ē chōra eipen de parabolEn pros autous legOn anthrOpou tinos plousiou euphorEsen E chOra eipen de parabolēn pros autous legōn anthrōpou tinos plousiou euphorēsen ē chōra eipen de parabolEn pros autous legOn anthrOpou tinos plousiou euphorEsen E chOra eipen de parabolēn pros autous legōn anthrōpou tinos plousiou euphorēsen ē chōra eipen de parabolEn pros autous legOn anthrOpou tinos plousiou euphorEsen E chOra Lukács 12:16 La evangelio laŭ Luko 12:16 Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:16 Luc 12:16 Et il leur dit cette parabole: Les terres d'un homme riche avaient beaucoup rapporté. Et il leur dit cette parabole : Les champs d'un homme riche avaient rapporté en abondance; Lukas 12:16 Und er sagte ihnen ein Gleichnis und sprach: Es war ein reicher Mensch, das Feld hatte wohl getragen. Er sagte aber ein Gleichnis zu ihnen also: einem reichen Manne hatte sein Land wohl getragen. Luca 12:16 Ed egli disse loro una parabola: Le possessioni d’un uomo ricco fruttarono copiosamente. LUKAS 12:16 Luke 12:16 누가복음 12:16 Lucas 12:16 Sv. Lūkass 12:16 Evangelija pagal Lukà 12:16 Luke 12:16 Lukas 12:16 Lucas 12:16 También les refirió una parábola, diciendo: La tierra de cierto hombre rico había producido mucho. Entonces les contó una parábola: "La tierra de cierto hombre rico había producido mucho. Y les refirió una parábola, diciendo: La heredad de un hombre rico había producido mucho; Y refirióles una parábola, diciendo: La heredad de un hombre rico había llevado mucho; Y les refirió una parábola, diciendo: La heredad de un hombre rico había llevado muchos frutos; Lucas 12:16 Propôs-lhes então uma parábola, dizendo: O campo de um homem rico produzira com abundância; Luca 12:16 От Луки 12:16 И сказал им притчу: у одного богатого человека был хороший урожай в поле; Luke 12:16 Lukas 12:16 Luka 12:16 Lucas 12:16 ลูกา 12:16 Luka 12:16 Лука 12:16 Luke 12:16 Lu-ca 12:16 |