Luke 12:12
Luke 12:12
for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say."

for the Holy Spirit will teach you at that time what needs to be said."

for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”

for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say."

For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.

For the Holy Spirit will teach you at that very hour what must be said."

because at that time the Holy Spirit will teach you what you are to say."

for the Holy Spirit will teach you at that moment what you must say."

“For The Spirit of Holiness shall teach you in that hour what it is necessary for you to say.”

At that time the Holy Spirit will teach you what you must say."

for the Holy Spirit shall teach you in the same hour what ye ought to say.

For the Holy Spirit shall teach you in the same hour what you ought to say.

For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what you ought to say.

for the Holy Spirit shall teach you in that very hour what ye ought to say.

For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what you must say.

for the Holy Spirit shall teach you in the hour itself what should be said.

for the Holy Spirit shall teach you in that very hour what ye ought to say.

For the Holy Spirit will teach you in the same hour what ye ought to say.

for the Holy Spirit shall teach you at that very moment what you must say."

for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say."

for the Holy Spirit shall teach you in that hour what it behoveth you to say.'

Luka 12:12
sepse Fryma e Shenjtë në po atë moment do t'ju mësojë se ç'duhet të thoni''.

ﻟﻮﻗﺎ 12:12
لان الروح القدس يعلّمكم في تلك الساعة ما يجب ان تقولوه

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:12
որովհետեւ Սուրբ Հոգին պիտի սորվեցնէ ձեզի նոյն ժամուն՝ ի՛նչ որ պէտք է խօսիլ»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  12:12
Ecen Spiritu sainduac iracatsiren çaituzte ordu hartan berean, cer erran behar daten.

Dyr Laux 12:12
Dös gibt enk naacherd allss dyr Heilige Geist ein, wasß sagn solltß, wenn s so weit ist."

Лука 12:12
Защото Светият Дух ще ви научи в същия час, какво трябва да кажете.

路 加 福 音 12:12
因 為 正 在 那 時 候 , 聖 靈 要 指 教 你 們 當 說 的 話 。

因 为 正 在 那 时 候 , 圣 灵 要 指 教 你 们 当 说 的 话 。

因為就在那時候,聖靈會教導你們該說的話。」

因为就在那时候,圣灵会教导你们该说的话。”

因為正在那時候,聖靈要指教你們當說的話。」

因为正在那时候,圣灵要指教你们当说的话。”

Evanðelje po Luki 12:12
Ta Duh Sveti poučit će vas u taj čas što valja reći.

Lukáš 12:12
Duch svatý zajisté naučí vás v tu hodinu, co byste měli mluviti.

Lukas 12:12
Thi den Helligaand skal lære eder i den samme Time, hvad I bør sige.«

Lukas 12:12
Want de Heilige Geest zal u in dezelve ure leren, hetgeen gij spreken moet.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:12
τὸ γὰρ Ἅγιον Πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἃ δεῖ εἰπεῖν.

τὸ γὰρ ἅγιον πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἃ δεῖ εἰπεῖν.

τὸ γὰρ ἅγιον πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἃ δεῖ εἰπεῖν.

τὸ γὰρ ἅγιον πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ, ἃ δεῖ εἰπεῖν.

τὸ γὰρ ἅγιον Πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἃ δεῖ εἰπεῖν.

τὸ γὰρ ἅγιον πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἃ δεῖ εἰπεῖν.

τὸ γὰρ Ἅγιον Πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ, ἃ δεῖ εἰπεῖν.

τὸ γὰρ ἅγιον πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἃ δεῖ εἰπεῖν

το γαρ αγιον πνευμα διδαξει υμας εν αυτη τη ωρα α δει ειπειν

το γαρ αγιον πνευμα διδαξει υμας εν αυτη τη ωρα α δει ειπειν

το γαρ αγιον πνευμα διδαξει υμας εν αυτη τη ωρα α δει ειπειν

το γαρ Αγιον Πνευμα διδαξει υμας εν αυτη τη ωρα, α δει ειπειν.

το γαρ αγιον πνευμα διδαξει υμας εν αυτη τη ωρα α δει ειπειν

το γαρ αγιον πνευμα διδαξει υμας εν αυτη τη ωρα α δει ειπειν

to gar Hagion Pneuma didaxei hymas en autē tē hōra ha dei eipein.

to gar Hagion Pneuma didaxei hymas en aute te hora ha dei eipein.

to gar hagion pneuma didaxei hymas en autē tē hōra ha dei eipein.

to gar hagion pneuma didaxei hymas en aute te hora ha dei eipein.

to gar agion pneuma didaxei umas en autē tē ōra a dei eipein

to gar agion pneuma didaxei umas en autE tE Ora a dei eipein

to gar agion pneuma didaxei umas en autē tē ōra a dei eipein

to gar agion pneuma didaxei umas en autE tE Ora a dei eipein

to gar agion pneuma didaxei umas en autē tē ōra a dei eipein

to gar agion pneuma didaxei umas en autE tE Ora a dei eipein

to gar agion pneuma didaxei umas en autē tē ōra a dei eipein

to gar agion pneuma didaxei umas en autE tE Ora a dei eipein

to gar agion pneuma didaxei umas en autē tē ōra a dei eipein

to gar agion pneuma didaxei umas en autE tE Ora a dei eipein

to gar agion pneuma didaxei umas en autē tē ōra a dei eipein

to gar agion pneuma didaxei umas en autE tE Ora a dei eipein

Lukács 12:12
Mert a Szent Lélek azon órában megtanít titeket, mit kell mondanotok.

La evangelio laŭ Luko 12:12
cxar la Sankta Spirito instruos al vi en tiu horo mem tion, kion vi devas diri.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:12
Sillä Pyhä Henki opettaa teitä sillä hetkellä, mitä teidän tulee sanoa.

Luc 12:12
car le Saint Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire.

car le Saint-Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire.

Car le Saint-Esprit vous enseignera dans ce même instant ce qu'il faudra dire.

Lukas 12:12
Denn der Heilige Geist wird euch zu derselbigen Stunde lehren, was ihr sagen sollt.

denn der heilige Geist wird euch zu derselben Stunde lehren, was ihr sagen sollt.

Denn der heilige Geist wird euch lehren zur selbigen Stunde, was zu sagen ist.

Luca 12:12
perché lo Spirito Santo v’insegnerà in quell’ora stessa quel che dovrete dire.

Perciocchè lo Spirito Santo, in quell’ora stessa, v’insegnerà ciò che vi converrà dire.

LUKAS 12:12
karena Rohulkudus akan mengajar kamu pada saat itu juga, apa yang wajib kamu katakan."

Luke 12:12
axaṭer d Ṛṛuḥ iqedsen ara wen-d-ifken di teswiɛt-nni ayen ilaqen a t-id-tinim.

누가복음 12:12
마땅히 할 말을 성령이 곧 그 때에 너희에게 가르치시리라' 하시니라

Lucas 12:12
Spiritus enim Sanctus docebit vos in ipsa hora quae oporteat dicere

Sv. Lūkass 12:12
Jo Svētais Gars jūs tanī brīdī mācīs, kas jums jārunā.

Evangelija pagal Lukà 12:12
nes Šventoji Dvasia tą pačią valandą pamokys jus, ką kalbėti”.

Luke 12:12
Ma te Wairua Tapu hoki koutou e ako i taua haora ano ki nga mea e tika ana kia korerotia e koutou.

Lukas 12:12
for den Hellige Ånd skal lære eder i samme stund hvad I skal si.

Lucas 12:12
porque el Espíritu Santo en esa misma hora os enseñará lo que debéis decir.

porque el Espíritu Santo en esa misma hora les enseñará lo que deben decir."

porque el Espíritu Santo os enseñará en la misma hora lo que debéis decir.

Porque el Espíritu Santo os enseñará en la misma hora lo que será necesario decir.

porque el Espíritu Santo os enseñará en la misma hora lo que será necesario decir.

Lucas 12:12
Porquanto, naquele momento, o Espírito Santo vos ministrará tudo o que for necessário dizer”. Jesus condena a avareza

Porque o Espírito Santo vos ensinará na mesma hora o que deveis dizer.   

Luca 12:12
căci Duhul Sfînt vă va învăţa chiar în ceasul acela ce va trebui să vorbiţi.``

От Луки 12:12
ибо Святый Дух научит вас в тот час, что должно говорить.

ибо Святый Дух научит вас в тот час, что должно говорить.

Luke 12:12
Ame aimkiatin jeamtai, Yusa Wakani ame Tφtiatmena nuna jintintramattawai," tu timiayi.

Lukas 12:12
ty den helige Ande skall i samma stund lära eder vad I skolen säga.»

Luka 12:12
Kwa maana wakati huo Roho Mtakatifu atawafundisheni kile mnachopaswa kusema."

Lucas 12:12
Sapagka't ituturo sa inyo ng Espiritu Santo sa oras ding yaon ang inyong dapat sabihin.

ลูกา 12:12
เพราะว่าพระวิญญาณบริสุทธิ์จะทรงโปรดสอนท่านในเวลาโมงนั้นเองว่า ท่านควรจะพูดอะไรบ้าง"

Luka 12:12
Kutsal Ruh o anda size ne söylemeniz gerektiğini öğretecektir.››

Лука 12:12
бо сьвятий Дух учити ме вас тієї години, що треба говорити.

Luke 12:12
Apa' hinto'u toe mpai', Inoha' Tomoroli' moto mpotudui' -koi napa to kana ni'uli'."

Lu-ca 12:12
bởi vì chính giờ đó Ðức Thánh Linh sẽ dạy các ngươi những lời phải nói.

Luke 12:11
Top of Page
Top of Page