Luke 11:47 "Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your ancestors who killed them. What sorrow awaits you! For you build monuments for the prophets your own ancestors killed long ago. Woe to you! For you build the tombs of the prophets whom your fathers killed. "Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them. Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them. "Woe to you! You build monuments to the prophets, and your fathers killed them. How terrible it will be for you! You build monuments for the prophets, and it was your ancestors who killed them! Woe to you! You build the tombs of the prophets whom your ancestors killed. “Woe to you who are building the tombs of The Prophets, for your fathers murdered them.” "How horrible it will be for you! You build the monuments for the prophets. But it was your ancestors who murdered them. Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them. Woe unto you! for you build the sepulchers of the prophets, and your fathers killed them. Woe to you! for you build the sepulchers of the prophets, and your fathers killed them. Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. Woe to you who build the monuments of the prophets: and your fathers killed them. Woe unto you, for ye build the sepulchres of the prophets, but your fathers killed them. Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. Woe to you! for ye build the sepulchers of the prophets, and your fathers killed them. Alas for you! for you repair the tombs of the Prophets, whom your forefathers killed. Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. 'Woe to you, because ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. Luka 11:47 ﻟﻮﻗﺎ 11:47 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:47 Euangelioa S. Luc-en araura. 11:47 Dyr Laux 11:47 Лука 11:47 路 加 福 音 11:47 你 们 有 祸 了 ! 因 为 你 们 修 造 先 知 的 坟 墓 , 那 先 知 正 是 你 们 的 祖 宗 所 杀 的 。 「你們有禍了!因為你們建造先知的墳墓,而你們的祖先是殺害他們的。 “你们有祸了!因为你们建造先知的坟墓,而你们的祖先是杀害他们的。 你們有禍了!因為你們修造先知的墳墓,那先知正是你們的祖宗所殺的。 你们有祸了!因为你们修造先知的坟墓,那先知正是你们的祖宗所杀的。 Evanðelje po Luki 11:47 Lukáš 11:47 Lukas 11:47 Lukas 11:47 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:47 οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς. οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς. οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς. Οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς. οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς. οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, καὶ οἱ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς. οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς. οὐαὶ ὑμῖν ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς ουαι υμιν οτι οικοδομειτε τα μνημεια των προφητων οι δε πατερες υμων απεκτειναν αυτους ουαι υμιν οτι οικοδομειτε τα μνημεια των προφητων και οι πατερες υμων απεκτειναν αυτους ουαι υμιν οτι οικοδομειτε τα μνημεια των προφητων οι δε πατερες υμων απεκτειναν αυτους ουαι υμιν, οτι οικοδομειτε τα μνημεια των προφητων, οι δε πατερες υμων απεκτειναν αυτους. ουαι υμιν οτι οικοδομειτε τα μνημεια των προφητων οι δε πατερες υμων απεκτειναν αυτους ουαι υμιν οτι οικοδομειτε τα μνημεια των προφητων οι δε πατερες υμων απεκτειναν αυτους ouai hymin, hoti oikodomeite ta mnēmeia tōn prophētōn, hoi de pateres hymōn apekteinan autous. ouai hymin, hoti oikodomeite ta mnemeia ton propheton, hoi de pateres hymon apekteinan autous. ouai hymin, hoti oikodomeite ta mnēmeia tōn prophētōn hoi de pateres hymōn apekteinan autous. ouai hymin, hoti oikodomeite ta mnemeia ton propheton hoi de pateres hymon apekteinan autous. ouai umin oti oikodomeite ta mnēmeia tōn prophētōn kai oi pateres umōn apekteinan autous ouai umin oti oikodomeite ta mnEmeia tOn prophEtOn kai oi pateres umOn apekteinan autous ouai umin oti oikodomeite ta mnēmeia tōn prophētōn oi de pateres umōn apekteinan autous ouai umin oti oikodomeite ta mnEmeia tOn prophEtOn oi de pateres umOn apekteinan autous ouai umin oti oikodomeite ta mnēmeia tōn prophētōn oi de pateres umōn apekteinan autous ouai umin oti oikodomeite ta mnEmeia tOn prophEtOn oi de pateres umOn apekteinan autous ouai umin oti oikodomeite ta mnēmeia tōn prophētōn oi de pateres umōn apekteinan autous ouai umin oti oikodomeite ta mnEmeia tOn prophEtOn oi de pateres umOn apekteinan autous ouai umin oti oikodomeite ta mnēmeia tōn prophētōn oi de pateres umōn apekteinan autous ouai umin oti oikodomeite ta mnEmeia tOn prophEtOn oi de pateres umOn apekteinan autous ouai umin oti oikodomeite ta mnēmeia tōn prophētōn oi de pateres umōn apekteinan autous ouai umin oti oikodomeite ta mnEmeia tOn prophEtOn oi de pateres umOn apekteinan autous Lukács 11:47 La evangelio laŭ Luko 11:47 Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:47 Luc 11:47 Malheur à vous! parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes, que vos pères ont tués. Malheur à vous; car vous bâtissez les sépulcres des Prophètes, que vos pères ont tués. Lukas 11:47 Weh euch! denn ihr baut der Propheten Gräber; eure Väter aber haben sie getötet. Wehe euch, daß ihr bauet den Propheten die Grabdenkmale, eure Väter aber waren es, die sie getötet. Luca 11:47 Guai a voi! perciocchè voi edificate i monumenti de’ profeti; e i vostri padri li uccisero. LUKAS 11:47 Luke 11:47 누가복음 11:47 Lucas 11:47 Sv. Lūkass 11:47 Evangelija pagal Lukà 11:47 Luke 11:47 Lukas 11:47 Lucas 11:47 ¡Ay de vosotros!, porque edificáis los sepulcros de los profetas, y fueron vuestros padres quienes los mataron. "¡Ay de ustedes! Porque edifican los sepulcros de los profetas, y fueron los padres de ustedes quienes los mataron. ¡Ay de vosotros! que edificáis los sepulcros de los profetas, y los mataron vuestros padres. Ay de vosotros! que edificáis los sepulcros de los profetas, y los mataron vuestros padres. ¡Ay de vosotros! Que edificáis los sepulcros de los profetas, y los mataron vuestros padres. Lucas 11:47 Ai de vós! porque edificais os túmulos dos profetas, e vossos pais os mataram. Luca 11:47 От Луки 11:47 Горе вам, что строите гробницы пророкам, которых избили отцы ваши: Luke 11:47 Lukas 11:47 Luka 11:47 Lucas 11:47 ลูกา 11:47 Luka 11:47 Лука 11:47 Luke 11:47 Lu-ca 11:47 |