Leviticus 8:4
Leviticus 8:4
Moses did as the LORD commanded him, and the assembly gathered at the entrance to the tent of meeting.

So Moses followed the LORD's instructions, and the whole community assembled at the Tabernacle entrance.

And Moses did as the LORD commanded him, and the congregation was assembled at the entrance of the tent of meeting.

So Moses did just as the LORD commanded him. When the congregation was assembled at the doorway of the tent of meeting,

And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation.

So Moses did as the LORD commanded him, and the community assembled at the entrance to the tent of meeting.

So Moses did just as the LORD had commanded him. He assembled the congregation at the entrance to the Tent of Meeting.

So Moses did just as the LORD commanded him, and the congregation assembled at the entrance of the Meeting Tent.

Moses did as the LORD commanded him, and the congregation gathered at the entrance to the tent of meeting.

And Moses did as the LORD commanded him, and the congregation was gathered together unto the door of the tabernacle of the testimony.

And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of meeting.

And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together to the door of the tabernacle of the congregation.

And Moses did as Jehovah commanded him; and the congregation was assembled at the door of the tent of meeting.

And Moses did as the Lord had commanded. And all the multitude being gathered together before the door of the tabernacle,

And Moses did as Jehovah had commanded him; and the assembly was collected at the entrance of the tent of meeting.

And Moses did as the LORD commanded him; and the congregation was assembled at the door of the tent of meeting.

And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered to the door of the tabernacle of the congregation.

Moses did as Yahweh commanded him; and the congregation was assembled at the door of the Tent of Meeting.

And Moses doth as Jehovah hath commanded him, and the company is assembled unto the opening of the tent of meeting,

Levitiku 8:4
Atëherë Moisiu bëri ashtu si e kishte urdhëruar Zoti, dhe asambleja u mblodh në hyrje të çadrës së mbledhjes.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 8:4
ففعل موسى كما امره الرب. فاجتمعت الجماعة الى باب خيمة الاجتماع.

S Brendertuem 8:4
Dyr Mosen taat, was iem dyr Herr angschafft hiet, und de Gmain gversammlt si bei n Eingang von n Bekemmzeltt.

Левит 8:4
И Моисей стори според както му заповяда Господ; и събра се обществото пред входа на шатъра за срещане.

利 未 記 8:4
摩 西 就 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 行 了 ; 於 是 會 眾 聚 集 在 會 幕 門 口 。

摩 西 就 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 行 了 ; 於 是 会 众 聚 集 在 会 幕 门 口 。

摩西就照耶和華所吩咐的行了,於是會眾聚集在會幕門口。

摩西就照耶和华所吩咐的行了,于是会众聚集在会幕门口。

Leviticus 8:4
Mojsije učini kako mu je Jahve naredio, i zajednica se sabra na ulazu u Šator sastanka.

Leviticus 8:4
I učinil Mojžíš, jakž přikázal jemu Hospodin, a shromáždilo se všecko množství ke dveřím stánku úmluvy.

3 Mosebog 8:4
Moses gjorde som HERREN bød ham, og Menigheden forsamlede sig ved Indgangen til Aabenbaringsteltet.

Leviticus 8:4
Mozes nu deed, gelijk als de HEERE hem geboden had; en de vergadering werd verzameld aan de deur van de tent der samenkomst.

ויקרא 8:4
וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֹתֹ֑ו וַתִּקָּהֵל֙ הָֽעֵדָ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

ד ויעש משה כאשר צוה יהוה אתו ותקהל העדה אל פתח אהל מועד

ויעש משה כאשר צוה יהוה אתו ותקהל העדה אל־פתח אהל מועד׃

3 Mózes 8:4
És a képen cselekedék Mózes, a mint az Úr parancsolta vala néki, és egybe gyûle a gyülekezet a gyülekezet sátorának nyílásához.

Moseo 3: Levidoj 8:4
Kaj Moseo faris, kiel la Eternulo al li ordonis; kaj la komunumo kolektigxis cxe la eniro de la tabernaklo de kunveno.

KOLMAS MOOSEKSEN 8:4
Moses teki niinkuin Herra hänelle käskenyt oli: ja kokosi kansan seurakunnan majan oven eteen.

Lévitique 8:4
Et Moïse fit comme l'Éternel lui avait commandé, et l'assemblée fut convoquée à l'entrée de la tente d'assignation.

Moïse fit ce que l'Eternel lui avait ordonné; et l'assemblée se réunit à l'entrée de la tente d'assignation.

Et Moïse fit comme l'Eternel lui avait commandé; et l'assemblée fut convoquée à l'entrée du Tabernacle d'assignation.

3 Mose 8:4
Mose tat, wie ihm der HERR gebot, und versammelte die Gemeine vor die Tür der Hütte des Stifts

Mose tat, wie ihm der HERR gebot, und versammelte die Gemeinde vor die Tür der Hütte des Stifts

Da tat Mose, wie ihm Jahwe befohlen hatte, und die Gemeinde versammelte sich vor der Thüre des Offenbarungszeltes.

Levitico 8:4
E Mosè fece come l’Eterno gli aveva ordinato, e la raunanza fu convocata all’ingresso della tenda di convegno.

E Mosè fece come il Signore gli avea comandato; e la raunanza fu adunata all’entrata del Tabernacolo della convenza.

IMAMAT 8:4
Maka dibuatlah oleh Musa seperti firman Tuhan kepadanya, lalu sidang itu dikumpulkan di hadapan pintu kemah perhimpunan.

레위기 8:4
모세가 여호와꼐서 자기에게 명하신 대로 하매 회중이 회막 문에 모인지라

Leviticus 8:4
fecit Moses ut Dominus imperarat congregataque omni turba ante fores

Kunigø knyga 8:4
Mozė padarė, kaip Viešpats liepė. Sušaukęs izraelitus prie palapinės įėjimo,

Leviticus 8:4
A rite tahi ki ta Ihowa i whakahau ai ta Mohi i mea ia; a huihuia ana te whakaminenga ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga.

3 Mosebok 8:4
Og Moses gjorde som Herren bød ham; og menigheten samledes ved inngangen til sammenkomstens telt.

Levítico 8:4
Y Moisés hizo tal como el SEÑOR le ordenó, y cuando la congregación se había reunido a la entrada de la tienda de reunión,

Moisés hizo tal como el SEÑOR le ordenó, y cuando la congregación se había reunido a la entrada de la tienda de reunión,

Hizo, pues, Moisés como Jehová le mandó, y se juntó la congregación a la puerta del tabernáculo de la congregación.

Hizo, pues, Moisés como Jehová le mandó, y juntóse la congregación á la puerta del tabernáculo del testimonio.

Hizo, pues, Moisés como el SEÑOR le mandó, y se reunió la congregación a la puerta del tabernáculo del testimonio.

Levítico 8:4
Fez Moisés como o SENHOR orientou-o, e toda a comunidade se reuniu à entrada da Tenda do Encontro.

Fez, pois, Moisés como o Senhor lhe ordenara; e a congregação se reuniu à porta da tenda da revelação.   

Levitic 8:4
Moise a făcut cum îi poruncise Domnul; şi adunarea s'a strîns la uşa cortului întîlnirii.

Левит 8:4
Моисей сделал так, как повелел ему Господь, и собралось общество ко входу скинии собрания.

Моисей сделал так, как повелел ему Господь, и собралось общество ко входу скинии собрания.[]

3 Mosebok 8:4
Och Mose gjorde såsom HERREN hade bjudit honom, och menigheten församlade sig vid ingången till uppenbarelsetältet.

Leviticus 8:4
At ginawa ni Moises ayon sa iniutos sa kaniya ng Panginoon; at nagpupulong ang kapisanan sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan.

เลวีนิติ 8:4
และโมเสสก็กระทำดังที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาแก่ท่าน และชุมนุมชนก็ประชุมกันที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม

Levililer 8:4
Musa RABbin buyruğunu yerine getirdi. Herkes Buluşma Çadırının önünde toplandı.[]

Leâ-vi Kyù 8:4
Môi-se bèn làm y như lời Ðức Giê-hô-va phán dặn, hội chúng nhóm hiệp tại nơi cửa hội mạc.

Leviticus 8:3
Top of Page
Top of Page