Leviticus 8:18
Leviticus 8:18
He then presented the ram for the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on its head.

Then Moses presented the ram for the burnt offering. Aaron and his sons laid their hands on the ram's head,

Then he presented the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.

Then he presented the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.

And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

Then he presented the ram for the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.

Next, he brought the ram for the whole burnt offering. Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,

Then he presented the burnt offering ram and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,

He brought forward the ram for the burnt offering. Aaron and his sons placed their hands on the ram's head.

After that, he brought the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram,

And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.

And he presented the ram of the burnt-offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

He offered also a ram for a holocaust: and when Aaron and his sons had put their hands upon its head,

And he presented the ram of the burnt-offering; and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram;

And he presented the ram of the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

And he brought the ram for the burnt-offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

He presented the ram of the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.

And he bringeth near the ram of the burnt-offering, and Aaron and his sons lay their hands on the head of the ram,

Levitiku 8:18
Pastaj paraqiti dashin e olokaustit dhe Aaroni dhe bijtë e tij vunë duart e tyre mbi kokën e dashit.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 8:18
ثم قدم كبش المحرقة فوضع هرون وبنوه ايديهم على راس الكبش.

S Brendertuem 8:18
Aft ließ yr önn Bok für s Brandopfer zueherbringen. Dyr Ären und seine Sün glögnd iem d Höndd auf n Kopf,

Левит 8:18
След това приведе овена за всеизгаряне; и Аарон и синовете му положиха ръцете си на главата на овена.

利 未 記 8:18
他 奉 上 燔 祭 的 公 綿 羊 ; 亞 倫 和 他 兒 子 按 手 在 羊 的 頭 上 ,

他 奉 上 燔 祭 的 公 绵 羊 ; 亚 伦 和 他 儿 子 按 手 在 羊 的 头 上 ,

他奉上燔祭的公綿羊,亞倫和他兒子按手在羊的頭上,

他奉上燔祭的公绵羊,亚伦和他儿子按手在羊的头上,

Leviticus 8:18
Dovede potom ovna za žrtvu paljenicu. Aron i njegovi sinovi stave svoje ruke ovnu na glavu.

Leviticus 8:18
Potom přivedl skopce oběti zápalné, a položil Aron i synové jeho ruce své na hlavu toho skopce.

3 Mosebog 8:18
Derpaa førte han Brændoffervæderen frem, og Aron og hans Sønner lagde deres Hænder paa Væderens Hoved.

Leviticus 8:18
Daarna deed hij den ram des brandoffers bijbrengen; en Aaron en zijn zonen legden hun handen op het hoofd van den ram.

ויקרא 8:18
וַיַּקְרֵ֕ב אֵ֖ת אֵ֣יל הָעֹלָ֑ה וַֽיִּסְמְכ֞וּ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל׃

יח ויקרב את איל העלה ויסמכו אהרן ובניו את ידיהם--על ראש האיל

ויקרב את איל העלה ויסמכו אהרן ובניו את־ידיהם על־ראש האיל׃

3 Mózes 8:18
Azután elõállatá az égõáldozatra való kost, és Áron és az õ fiai rátevék kezeiket a kos fejére.

Moseo 3: Levidoj 8:18
Kaj li alkondukis la virsxafon de brulofero; kaj Aaron kaj liaj filoj metis siajn manojn sur la kapon de la virsxafo.

KOLMAS MOOSEKSEN 8:18
Ja hän toi oinaan polttouhriksi, ja Aaron poikinensa panivat kätensä oinaan pään päälle.

Lévitique 8:18
Et il fit approcher le bélier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier;

Il fit approcher le bélier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

Il fit aussi approcher le bélier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

3 Mose 8:18
Und brachte herzu einen Widder zum Brandopfer. Und Aaron mit seinen Söhnen legten ihre Hände auf sein Haupt.

Und brachte herzu einen Widder zum Brandopfer. Und Aaron und seine Söhne legten ihre Hände auf sein Haupt.

Sodann ließ er den Widder zum Brandopfer herzubringen, und Aaron und seine Söhne stemmten die Hand auf den Kopf des Widders.

Levitico 8:18
Fece quindi accostare il montone dell’olocausto, e Aaronne e i suoi figliuoli posarono le mani sulla testa del montone.

Poi fece appressare il montone dell’olocausto; e Aaronne e i suoi figliuoli posarono le mani in sul capo del montone.

IMAMAT 8:18
Lalu disuruhnya domba jantan akan korban bakaran itu datang hampir, maka Harun dan anak-anaknya menumpangkan tangannya pada kepala domba jantan itu.

레위기 8:18
또 번제의 수양을 드릴새 아론과 그 아들들이 그 수양의 머리에 안수하매

Leviticus 8:18
obtulit et arietem in holocaustum super cuius caput cum inposuissent Aaron et filii eius manus suas

Kunigø knyga 8:18
Mozė atvedė aviną deginamajai aukai. Aaronas ir jo sūnūs uždėjo jam ant galvos rankas.

Leviticus 8:18
I kawea ano e ia te hipi toa mo te tahunga tinana, a ka popoki nga ringa a Arona ratou ko ana tama ki te matenga o te hipi.

3 Mosebok 8:18
Så ledet han brennoffer-væren frem, og Aron og hans sønner la sine hender på værens hode.

Levítico 8:18
Entonces presentó el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero.

Entonces presentó el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero.

Después hizo llegar el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero:

Después hizo llegar el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero:

Después hizo llegar el carnero del holocausto, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero;

Levítico 8:18
Mandou então trazer o carneiro do holocausto. Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro,

Depois fez chegar o carneiro do holocausto; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro.   

Levitic 8:18
A apropiat apoi berbecele pentru arderea de tot; şi Aaron şi fiii lui şi-au pus mînile pe capul berbecelui.

Левит 8:18
И привел овна для всесожжения, и возложили Аарон и сыны его руки свои на голову овна;

И привел овна для всесожжения, и возложили Аарон и сыны его руки свои на голову овна;[]

3 Mosebok 8:18
Och han förde fram brännoffersväduren, och Aron och hans söner lade sina händer på vädurens huvud.

Leviticus 8:18
At iniharap niya ang tupang lalake na handog na susunugin: at ipinatong ni Aaron at ng kaniyang mga anak ang mga kamay nila sa ulo ng tupa.

เลวีนิติ 8:18
แล้วท่านก็นำแกะผู้อันเป็นเครื่องเผาบูชาเข้ามา อาโรนกับบุตรชายทั้งหลายของเขาก็เอามือของตนวางบนหัวของแกะผู้นั้น

Levililer 8:18
Sonra yakmalık sunu olarak sunulacak koçu getirdi. Harunla oğulları ellerini koçun başına koydular.[]

Leâ-vi Kyù 8:18
Người cũng biểu đem con chiên đực dùng làm của lễ thiêu lại gần, A-rôn và các con trai người nhận tay mình trên đầu nó;

Leviticus 8:17
Top of Page
Top of Page