Leviticus 7:7
Leviticus 7:7
"'The same law applies to both the sin offering and the guilt offering: They belong to the priest who makes atonement with them.

"The same instructions apply to both the guilt offering and the sin offering. Both belong to the priest who uses them to purify someone, making that person right with the LORD.

The guilt offering is just like the sin offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with it shall have it.

'The guilt offering is like the sin offering, there is one law for them; the priest who makes atonement with it shall have it.

As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith shall have it.

The restitution offering is like the sin offering; the law is the same for both. It belongs to the priest who makes atonement with it.

The law for the sin offering is the same as the guilt offering. It belongs to the priest who made atonement with it.

The law is the same for the sin offering and the guilt offering; it belongs to the priest who makes atonement with it.

"The same instructions apply to the offering for sin and the guilt offering. Both offerings belong to the priest to make peace with the LORD.

As with the sin, so shall it be with the guilt; they shall have the same law; the priest that has made the reconciliation shall have that which was offered.

As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that makes atonement with it shall have it.

As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that makes atonement therewith shall have it.

As is the sin-offering, so is the trespass-offering; there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith, he shall have it.

As the sacrifice for sin is offered, so is also that for a trespass: the same shall be the law of both these sacrifices: it shall belong to the priest that offereth it.

As the sin-offering, so is the trespass-offering; there shall be one law for them: it shall be the priest's who maketh atonement therewith.

As is the sin offering, so is the guilt offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith, he shall have it.

As the sin-offering is, so is the trespass-offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement with it shall have it.

"'As is the sin offering, so is the trespass offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it.

as is a sin-offering, so is a guilt-offering; one law is for them; the priest who maketh atonement by it -- it is his.

Levitiku 7:7
Flijimi për shkeljen është si flijimi i mëkatit; i njëjti ligj vlen për të dy rastet; flia me të cilën prifti bën shlyerjen i takon atij.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 7:7
ذبيحة الاثم كذبيحة الخطية. لهما شريعة واحدة. الكاهن الذي يكفّر بها تكون له.

S Brendertuem 7:7
Für s Schuldopfer giltt dös Gleiche wie für s Sündopfer. Es ghoert yn dönn Priester, der wo dyrmit versuent.

Левит 7:7
Както е приносът за грях, така е и принос за престъпление; един закон да има за тях; който свещеник прави умилостивение чрез него, негов да бъде.

利 未 記 7:7
贖 罪 祭 怎 樣 , 贖 愆 祭 也 是 怎 樣 , 兩 個 祭 是 一 個 條 例 。 獻 贖 愆 祭 贖 罪 的 祭 司 要 得 這 祭 物 。

赎 罪 祭 怎 样 , 赎 愆 祭 也 是 怎 样 , 两 个 祭 是 一 个 条 例 。 献 赎 愆 祭 赎 罪 的 祭 司 要 得 这 祭 物 。

贖罪祭怎樣,贖愆祭也是怎樣,兩個祭是一個條例。獻贖愆祭贖罪的祭司要得這祭物。

赎罪祭怎样,赎愆祭也是怎样,两个祭是一个条例。献赎愆祭赎罪的祭司要得这祭物。

Leviticus 7:7
Kakva je žrtva okajnica, takva je i žrtva naknadnica; jedno je pravilo za njih: neka pripadne svećeniku koji njome vrši obred pomirenja.

Leviticus 7:7
Jakož obět za hřích, tak obět za vinu, jednostejné právo míti budou; knězi, kterýž by ho očišťoval, přináležeti bude.

3 Mosebog 7:7
Det er med Skyldofferet som med Syndofferet, en og samme Lov gælder for dem: Det tilfalder den Præst, der skaffer Soning ved det.

Leviticus 7:7
Gelijk het zondoffer, alzo zal ook het schuldoffer zijn; enerlei wet zal voor dezelve zijn; het zal des priesters zijn, die daarmede verzoening gedaan zal hebben.

ויקרא 7:7
כַּֽחַטָּאת֙ כָּֽאָשָׁ֔ם תֹּורָ֥ה אַחַ֖ת לָהֶ֑ם הַכֹּהֵ֛ן אֲשֶׁ֥ר יְכַפֶּר־בֹּ֖ו לֹ֥ו יִהְיֶֽה׃

ז כחטאת כאשם--תורה אחת להם הכהן אשר יכפר בו לו יהיה

כחטאת כאשם תורה אחת להם הכהן אשר יכפר־בו לו יהיה׃

3 Mózes 7:7
A milyen a bûnért való áldozat, olyan a vétekért való áldozat is, egy törvényök van nékik. Azé a papé az, a ki engesztelést szerez vele.

Moseo 3: Levidoj 7:7
Kiel por la pekofero, tiel ankaux por la kulpofero estu la sama legxo; al la pastro, kiu pekliberigas per gxi, al li gxi apartenu.

KOLMAS MOOSEKSEN 7:7
Niinkuin rikosuhri on, niin pitää myös vikauhrin oleman; sillä yhtäläinen pitää heidän molempain säätynsä oleman: ja se pitää sen papin oma oleman, joka sillä sovittaa.

Lévitique 7:7
Comme le sacrifice pour le péché, ainsi est le sacrifice pour le délit; il y a une seule loi pour eux: il appartient au sacrificateur qui a fait propitiation par lui.

Il en est du sacrifice de culpabilité comme du sacrifice d'expiation; la loi est la même pour ces deux sacrifices: la victime sera pour le sacrificateur qui fera l'expiation.

[L'oblation pour] le délit sera semblable [à l'oblation pour] le péché; il y aura une même loi pour les deux : [et la victime] appartiendra au Sacrificateur qui aura fait propitiation par elle.

3 Mose 7:7
Wie das Sündopfer, also soll auch das Schuldopfer sein; aller beider soll einerlei Gesetz sein; und soll des Priesters sein, der dadurch versöhnet.

Wie das Sündopfer, also soll auch das Schuldopfer sein; aller beider soll einerlei Gesetz sein; und sollen dem Priester gehören, der dadurch versöhnt.

Wie vom Sündopfer, so gilt ganz gleich auch vom Schuldopfer: Dem Priester, der die Sühnegebräuche damit vollzieht, dem soll es gehören!

Levitico 7:7
Il sacrifizio di riparazione è come il sacrifizio per il peccato; la stessa legge vale per ambedue; la vittima sarà del sacerdote che farà l’espiazione.

Facciasi al sacrificio per la colpa, come al sacrificio per lo peccato; siavi una stessa legge per l’uno e per l’altro; sia quel sacrificio del sacerdote, il qual con esso avrà fatto il purgamento del peccato.

IMAMAT 7:7
Seperti korban karena dosa demikianpun hendaklah korban karena salah itu; dengan sama syaratnya bagi keduanya, maka ia itu menjadi bahagian imam, yang telah mengadakan gafirat olehnya.

레위기 7:7
속건제나 속죄제는 일례니 그 제육은 속하는 제사장에게로 돌아갈 것이요

Leviticus 7:7
sicut pro peccato offertur hostia ita et pro delicto utriusque hostiae lex una erit ad sacerdotem qui eam obtulerit pertinebit

Kunigø knyga 7:7
Auka už kaltę aukojama taip pat, kaip ir auka už nuodėmę; joms yra vienas įstatymas. Kunigas, kuris atlieka sutaikinimą, gauna ją.

Leviticus 7:7
Ko te whakahere hara, ko te whakahere mo te he, rite tonu raua: kotahi ano te ture mo ena; ka riro ma te tohunga nana tena i mea hei whakamarie.

3 Mosebok 7:7
Med skyldofferet skal det være likesom med syndofferet; det gjelder én lov for begge; den prest som gjør soning med det, ham skal det tilhøre.

Levítico 7:7
``La ofrenda por la culpa es como la ofrenda por el pecado, hay una misma ley para ambas; al sacerdote que hace expiación con ella, le pertenecerá.

'La ofrenda por la culpa es como la ofrenda por el pecado, hay una misma ley para ambas; le pertenecerá al sacerdote que hace expiación con ella.

Como la expiación por el pecado, así es la expiación de la culpa: una misma ley tendrán: será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella.

Como la expiación por el pecado, así es la expiación de la culpa: una misma ley tendrán: será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella.

Como la expiación por el pecado, así será la expiación de la culpa; una misma ley tendrán; será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella.

Levítico 7:7
Essa mesma regulamentação aplica-se tanto à oferta pelo pecado quanto à oferta pela culpa: a carne pertence ao sacerdote que faz propiciação pela culpa.

Como é a oferta pelo pecado, assim será a oferta pela culpa; há uma só lei para elas, a saber, pertencerá ao sacerdote que com ela houver feito expiação.   

Levitic 7:7
Cu jertfa pentru vină este ca şi cu jertfa de ispăşire; aceeaş lege este pentru amîndouă aceste jertfe: vita jertfită va fi a preotului care va face ispăşirea.

Левит 7:7
Как о жертве за грех, так и о жертве повинности закон один: она принадлежит священнику, который очищает посредством ее.

Как о жертве за грех, так и о жертве повинности закон один: она принадлежит священнику, который очищает посредством ее.[]

3 Mosebok 7:7
Vad som gäller om syndoffret skall ock gälla om skuldoffret; samma lag skall gälla för dem båda. Den präst som bringar försoning därmed, honom skall det tillhöra.

Leviticus 7:7
Kung paano ang handog dahil sa kasalanan ay gayon ang handog dahil sa pagkakasala: ang dalawa'y may isang kautusan: mapapasa saserdoteng tumutubos.

เลวีนิติ 7:7
เครื่องบูชาไถ่การละเมิดก็เหมือนเครื่องบูชาไถ่บาป มีพระราชบัญญัติอย่างเดียวกัน ปุโรหิตผู้ใช้เครื่องบูชาทำการลบมลทินจะได้เครื่องบูชานั้น

Levililer 7:7
‹‹ ‹Suç ve günah sunuları için aynı yasa geçerlidir. Et, sunuyu sunarak günahı bağışlatan kâhinindir.[]

Leâ-vi Kyù 7:7
Của lễ chuộc sự mắc lỗi cũng như của lễ chuộc tội, đồng một luật lệ nhau; con sinh sẽ thuộc về thầy tế lễ nào đã dùng nó làm lễ chuộc tội.

Leviticus 7:6
Top of Page
Top of Page