Leviticus 7:8
Leviticus 7:8
The priest who offers a burnt offering for anyone may keep its hide for himself.

In the case of the burnt offering, the priest may keep the hide of the sacrificed animal.

And the priest who offers any man’s burnt offering shall have for himself the skin of the burnt offering that he has offered.

'Also the priest who presents any man's burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has presented.

And the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.

As for the priest who presents someone's burnt offering, the hide of the burnt offering he has presented belongs to him; it is the priest's.

The hide from the burnt offering brought by the offeror is to belong to the priest.

"'As for the priest who presents someone's burnt offering, the hide of that burnt offering which he presented belongs to him.

The skin of the burnt offering belongs to the priest who sacrifices it.

And the priest that offers anyone's burnt offering, even the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.

And the priest that offers any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he has offered.

And the priest that offers any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he has offered.

And the priest that offereth any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.

The priest that offereth the victim of holocaust, shall have the skin thereof.

And as to the priest that presenteth any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath presented shall be the priest's for himself.

And the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.

And the priest that offereth any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.

The priest who offers any man's burnt offering, even the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.

'And the priest who is bringing near any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath brought near, it is the priest's, his own;

Levitiku 7:8
Dhe prifti, që ofron olokaustin e dikujt, do të marrë për vete lëkurën e olokaustit që ka ofruar.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 7:8
والكاهن الذي يقرّب محرقة انسان فجلد المحرقة التي يقرّبها يكون له.

S Brendertuem 7:8
S Föll von aynn Opfertier für ayn Brandopfer ghoert yn dönn Priester, der wo s darbringt.

Левит 7:8
А който свещеник принася някому [приноса за] всеизгаряне, тоя свещеник да взима за себе си кожата на всеизгарянето, което е принесъл.

利 未 記 7:8
獻 燔 祭 的 祭 司 , 無 論 為 誰 奉 獻 , 要 親 自 得 他 所 獻 那 燔 祭 牲 的 皮 。

献 燔 祭 的 祭 司 , 无 论 为 谁 奉 献 , 要 亲 自 得 他 所 献 那 燔 祭 牲 的 皮 。

獻燔祭的祭司,無論為誰奉獻,要親自得他所獻那燔祭牲的皮。

献燔祭的祭司,无论为谁奉献,要亲自得他所献那燔祭牲的皮。

Leviticus 7:8
Tako isto koža od žrtve koju tko preda svećeniku da bude prinesena za žrtvu paljenicu neka pripadne svećeniku.

Leviticus 7:8
Knězi pak, kterýž by něčí obět zápalnou obětoval, kůže té oběti zápalné, kterouž obětoval, přináležeti bude.

3 Mosebog 7:8
Den Præst, som frembærer nogens Brændoffer, ham skal Huden af det Brændoffer, han frembærer, tilfalde.

Leviticus 7:8
Ook de priester, die iemands brandoffer offert, die priester zal de huid des brandoffers hebben, dat hij geofferd heeft.

ויקרא 7:8
וְהַ֨כֹּהֵ֔ן הַמַּקְרִ֖יב אֶת־עֹ֣לַת אִ֑ישׁ עֹ֤ור הָֽעֹלָה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְרִ֔יב לַכֹּהֵ֖ן לֹ֥ו יִהְיֶֽה׃

ח והכהן--המקריב את עלת איש  עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה

והכהן המקריב את־עלת איש עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה׃

3 Mózes 7:8
Ha a pap egészen égõáldozatot áldoz valakiért, az égõáldozat bõre, a melyet megáldoz, azé a papé legyen.

Moseo 3: Levidoj 7:8
Al la pastro, kiu plenumas ies bruloferon, al tiu pastro apartenu la felo de la brulofero, kiun li plenumis.

KOLMAS MOOSEKSEN 7:8
Sen papin, joka polttouhrin uhraa, pitää polttouhrin vuota oma oleman, jonka hän uhrannut on.

Lévitique 7:8
-Et quant au sacrificateur qui présentera l'holocauste de quelqu'un, la peau de l'holocauste qu'il aura présenté sera pour le sacrificateur: elle lui appartient.

Le sacrificateur qui offrira l'holocauste de quelqu'un aura pour lui la peau de l'holocauste qu'il a offert.

Et le Sacrificateur qui offre l'holocauste pour quelqu'un, aura la peau de l'holocauste qu'il aura offert.

3 Mose 7:8
Welcher Priester jemandes Brandopfer opfert, des soll desselben Brandopfers Fell sein, das er geopfert hat.

Welcher Priester jemandes Brandopfer opfert, des soll des Brandopfers Fell sein, das er geopfert hat.

Und dem Priester, der das Brandopfer jemandes darbringt, demselben soll das Fell des Brandopfers, welches er dargebracht hat, gehören.

Levitico 7:8
E il sacerdote che offrirà l’olocausto per qualcuno avrà per sé la pelle dell’olocausto che avrà offerto.

Parimente abbia per sè il sacerdote, che avrà offerto l’olocausto di alcuno, la pelle dell’olocausto ch’egli avrà offerto.

IMAMAT 7:8
Maka imam yang mempersembahkan korban bakaran barang seorang, ia itu akan mempunyai kulit korban bakaran yang telah dipersembahkannya.

레위기 7:8
사람의 번제를 드리는 제사장 곧 그 제사장은 그 드린 번제물의 가죽을 자기가 얻을 것이며

Leviticus 7:8
sacerdos qui offert holocausti victimam habebit pellem eius

Kunigø knyga 7:8
Kunigas, kuris aukoja bet kokio žmogaus deginamąją auką, pasiima sau tos aukos odą.

Leviticus 7:8
A, ko te tohunga nana i whakahere te tahunga tinana a tetahi tangata, ma taua tohunga ano te hiako o te tahunga tinana i whakaherea e ia.

3 Mosebok 7:8
Når en prest ofrer brennoffer for nogen, så skal huden av det brennoffer han har ofret, tilhøre den samme prest.

Levítico 7:8
``También el sacerdote que presente el holocausto de alguno, la piel del holocausto que haya presentado será para él.

'También al sacerdote que presente el holocausto de alguien, la piel del holocausto que haya presentado será para él.

Y el sacerdote que ofreciere holocausto de alguno, la piel del holocausto que ofreciere, será para él.

Y el sacerdote que ofreciere holocausto de alguno, el cuero del holocausto que ofreciere, será para él.

Y el sacerdote que ofreciere holocausto de alguno, el cuero del holocausto que ofreciere, será del sacerdote.

Levítico 7:8
O sacerdote que oferecer um holocausto por alguém poderá ficar com todo o couro do animal.

Também o sacerdote que oferecer o holocausto de alguém terá para si o couro do animal que tiver oferecido.   

Levitic 7:8
Preotul care va aduce arderea de tot a cuiva, să aibă pentru el pielea arderii de tot pe care a adus -o.

Левит 7:8
И когда священник приносит чью-нибудь жертву всесожжения, кожа от жертвы всесожжения, которое он приносит, принадлежит священнику;

И когда священник приносит чью-нибудь жертву всесожжения, кожа от [жертвы] всесожжения, которое он приносит, принадлежит священнику;[]

3 Mosebok 7:8
Och när en präst bär fram brännoffer for någon, skall huden av det framburna brännoffersdjuret tillhöra den prästen.

Leviticus 7:8
At ang saserdoteng naghahandog ng handog na susunugin ng sinomang tao, ay siyang magtatangkilik ng balat ng handog na susunugin na inihandog.

เลวีนิติ 7:8
ปุโรหิตคนใดถวายเครื่องเผาบูชาของผู้ใด ปุโรหิตผู้นั้นย่อมได้หนังของเครื่องเผาบูชาที่ตนถวาย

Levililer 7:8
Yakmalık sununun derisi de sunuyu sunan kâhinindir.[]

Leâ-vi Kyù 7:8
Còn thầy tế lễ dâng của lễ thiêu cho ai, sẽ được miếng da của con sinh dùng làm của lễ thiêu đó.

Leviticus 7:7
Top of Page
Top of Page