Leviticus 7:6
Leviticus 7:6
Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in the sanctuary area; it is most holy.

Any male from a priest's family may eat the meat. It must be eaten in a sacred place, for it is most holy.

Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.

'Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place; it is most holy.

Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy.

Any male among the priests may eat it. It is to be eaten in a holy place; it is especially holy."

Any male among the priests may eat it, provided that it is eaten at a sacred place as a most holy thing.

Any male among the priests may eat it. It must be eaten in a holy place. It is most holy.

Any male among the priests may eat it. It will be eaten in a holy place. It is very holy.

Every male among the priests shall eat thereof; it shall be eaten in the holy place for it is most holy.

Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy.

Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy.

Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in a holy place: it is most holy.

Every male of the priestly race, shall eat this flesh in a holy place, because it is most holy.

Every male among the priests shall eat thereof; in a holy place shall it be eaten: it is most holy.

Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in a holy place: it is most holy.

Every male among the priests shall eat of it: it shall be eaten in the holy place: it is most holy.

Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.

Every male among the priests doth eat it; in the holy place it is eaten -- it is most holy;

Levitiku 7:6
Çdo mashkull midis priftërinjve do të mund të hajë nga ajo; do të hahet në vend të shenjtë; është gjë shumë e shenjtë.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 7:6
كل ذكر من الكهنة ياكل منها. في مكان مقدس تؤكل. انها قدس اقداس.

S Brendertuem 7:6
Ayn ieds Mannete bei de Priester derf öbbs össn dyrvon, und an aynn weihen Ort ghoert s gössn. Es ist öbbs Hoohheiligs.

Левит 7:6
Всеки от мъжки пол между свещеническите [семейства] да го яде; на свето място да се яде; той е пресвет.

利 未 記 7:6
祭 司 中 的 男 丁 都 可 以 吃 這 祭 物 ; 要 在 聖 處 吃 , 是 至 聖 的 。

祭 司 中 的 男 丁 都 可 以 吃 这 祭 物 ; 要 在 圣 处 吃 , 是 至 圣 的 。

祭司中的男丁都可以吃這祭物,要在聖處吃,是至聖的。

祭司中的男丁都可以吃这祭物,要在圣处吃,是至圣的。

Leviticus 7:6
Svaki muški od svećeničke loze može od nje jesti. Neka je jedu na posvećenu mjestu - presveta je!

Leviticus 7:6
Všeliký pohlaví mužského mezi kněžími jísti bude ji, na místě svatém jedena bude; svatá svatých jest.

3 Mosebog 7:6
Alle af Mandkøn blandt Præsterne maa spise det; paa et helligt Sted skal det spises; det er højhelligt.

Leviticus 7:6
Al wat mannelijk is onder de priesteren zal dat eten; in de heilige plaats zal het gegeten worden; het is een heiligheid der heiligheden.

ויקרא 7:6
כָּל־זָכָ֥ר בַּכֹּהֲנִ֖ים יֹאכְלֶ֑נּוּ בְּמָקֹ֤ום קָדֹושׁ֙ יֵאָכֵ֔ל קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הֽוּא׃

ו כל זכר בכהנים יאכלנו במקום קדוש יאכל קדש קדשים הוא

כל־זכר בכהנים יאכלנו במקום קדוש יאכל קדש קדשים הוא׃

3 Mózes 7:6
A papok között minden férfiú eheti azt, szenthelyen egyék meg; igen szentséges az.

Moseo 3: Levidoj 7:6
CXiu virseksulo el la pastroj povas gxin mangxi; sur sankta loko gxi estu mangxata; gxi estas plejsanktajxo.

KOLMAS MOOSEKSEN 7:6
Jokainen miehenpuoli papeista pitää syömän sen; pyhässä siassa pitää se syötämän; sillä se on kaikkein pyhin.

Lévitique 7:6
Tout mâle d'entre les sacrificateurs en mangera; il sera mangé dans un lieu saint: c'est une chose très-sainte.

Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera; il le mangera dans un lieu saint: c'est une chose très sainte.

Tout mâle d'entre les sacrificateurs en mangera ; il sera mangé dans un lieu saint, [car] c'est une chose très-sainte.

3 Mose 7:6
Was männlich ist unter den Priestern, sollen das essen an heiliger Stätte; denn es ist das Allerheiligste.

Was männlich ist unter den Priestern, die sollen das essen an heiliger Stätte; denn es ist ein Hochheiliges.

Alles, was männlich ist unter den Priestern, soll es essen; an heiliger Stätte muß es gegessen werden - hochheilig ist es.

Levitico 7:6
Ogni maschio tra i sacerdoti ne potrà mangiare; lo si mangerà in luogo santo; è cosa santissima.

Ogni maschio d’intra i sacerdoti ne potrà mangiare; mangisi in luogo santo: è cosa santissima.

IMAMAT 7:6
Segala orang laki-laki di antara segala imam boleh makan dia, maka pada tempat yang suci hendaklah ia itu dimakan, bahwa inilah kesucian segala kesucian adanya.

레위기 7:6
지극히 거룩하니 이것을 제사장의 남자마다 먹되 거룩한 곳에서 먹을지며

Leviticus 7:6
omnis masculus de sacerdotali genere in loco sancto vescetur his carnibus quia sanctum sanctorum est

Kunigø knyga 7:6
Kiekvienas kunigų giminės vyras valgys tos mėsos šventoje vietoje, nes ji yra labai šventa.

Leviticus 7:6
Ma nga tane katoa i roto i nga tohunga e kai tena: me kai ki te wahi tapu: he mea tapu rawa tena.

3 Mosebok 7:6
Alt mannkjønn blandt prestene kan ete det; på et hellig sted skal det etes; det er høihellig.

Levítico 7:6
``Todo varón de entre los sacerdotes puede comer de ella. Se comerá en un lugar santo; es cosa santísima.

'Todo varón de entre los sacerdotes puede comer de ella. Se comerá en un lugar santo; es cosa santísima.

Todo varón de entre los sacerdotes la comerá; será comida en el lugar santo; es cosa muy santa.

Todo varón de entre los sacerdotes la comerá: será comida en el lugar santo: es cosa muy santa.

Todo varón de entre los sacerdotes la comerá; será comida en el lugar santo; porque es cosa santísima.

Levítico 7:6
e todo homem que seja de uma família de sacerdotes poderá comer dela. Todavia, deverá ser comida em local santo, pois é uma oferta santíssima.

Todo varão entre os sacerdotes comerá dela; num lugar santo se comerá; coisa santíssima é.   

Levitic 7:6
Toată partea bărbătească dintre preoţi să mănînce din ea; şi anume s'o mănînce într'un loc sfînt, căci este un lucru prea sfînt.

Левит 7:6
Весь мужеский пол священнического рода может есть ее; на святом месте должно есть ее: это великая святыня.

Весь мужеский пол священнического рода может есть ее; на святом месте должно есть ее: это великая святыня.[]

3 Mosebok 7:6
Allt mankön bland prästerna må äta det; på en helig plats skall det ätas; det är högheligt.

Leviticus 7:6
Bawa't lalake sa mga saserdote ay kakain niyaon; sa dakong banal kakanin yaon: bagay ngang kabanalbanalan.

เลวีนิติ 7:6
ผู้ชายทุกคนที่เป็นปุโรหิตรับประทานได้ ให้รับประทานในสถานบริสุทธิ์ เป็นของบริสุทธิ์ที่สุด

Levililer 7:6
Kâhinler soyundan gelen her erkek bu sunuyu yiyebilir. Sunu kutsal bir yerde yenecek, çünkü çok kutsaldır.[]

Leâ-vi Kyù 7:6
Mọi người nam trong vòng những thầy tế lễ sẽ ăn thịt đó tại trong một nơi thánh; ấy là một vật chí thánh.

Leviticus 7:5
Top of Page
Top of Page