Leviticus 4:16
Leviticus 4:16
Then the anointed priest is to take some of the bull's blood into the tent of meeting.

The high priest will then take some of the bull's blood into the Tabernacle,

Then the anointed priest shall bring some of the blood of the bull into the tent of meeting,

'Then the anointed priest is to bring some of the blood of the bull to the tent of meeting;

And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:

The anointed priest will bring some of the bull's blood into the tent of meeting.

The anointed priest is to take blood from the bull and bring it to the Tent of Meeting.

Then the high priest must bring some of the blood of the bull to the Meeting Tent,

Then the anointed priest will bring some of the bull's blood into the tent of meeting.

And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the testimony.

And the priest that is anointed shall bring some of the bullock's blood to the tabernacle of meeting:

And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:

And the anointed priest shall bring of the blood of the bullock to the tent of meeting:

The priest that is anointed shall carry of the blood into the tabernacle of the testimony.

And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood into the tent of meeting;

And the anointed priest shall bring of the blood of the bullock to the tent of meeting:

And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:

The anointed priest shall bring of the blood of the bull to the Tent of Meeting:

'And the priest who is anointed hath brought in of the blood of the bullock unto the tent of meeting,

Levitiku 4:16
Pastaj prifti që ka qënë vajuar do të sjellë pak gjak nga demi i vogël në çadrën e mbledhjes;

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 4:16
ويدخل الكاهن الممسوح من دم الثور الى خيمة الاجتماع

S Brendertuem 4:16
Dann tragt dyr gsalbte Priester ayn Weeng ayn Bluet dyrvon eyn s Bekemmzeltt einhin.

Левит 4:16
Тогава помазаният свещеник да внесе от кръвта на юнеца в шатъра за срещане;

利 未 記 4:16
受 膏 的 祭 司 要 取 些 公 牛 的 血 帶 到 會 幕 ,

受 膏 的 祭 司 要 取 些 公 牛 的 血 带 到 会 幕 ,

受膏的祭司要取些公牛的血帶到會幕,

受膏的祭司要取些公牛的血带到会幕,

Leviticus 4:16
Neka zatim pomazanjem posvećeni svećenik donese krvi od junca u Šator sastanka;

Leviticus 4:16
I vnese kněz pomazaný z krve volka toho do stánku úmluvy,

3 Mosebog 4:16
Derpaa skal den salvede Præst bringe noget af Tyrens Blod ind i Aabenbaringsteltet,

Leviticus 4:16
Daarna zal die gezalfde priester van het bloed van den var tot de tent der samenkomst brengen.

ויקרא 4:16
וְהֵבִ֛יא הַכֹּהֵ֥ן הַמָּשִׁ֖יחַ מִדַּ֣ם הַפָּ֑ר אֶל־אֹ֖הֶל מֹועֵֽד׃

טז והביא הכהן המשיח מדם הפר אל אהל מועד

והביא הכהן המשיח מדם הפר אל־אהל מועד׃

3 Mózes 4:16
Azután vigyen be a felkent pap a tulok vérébõl a gyülekezet sátorába.

Moseo 3: Levidoj 4:16
Kaj la sanktoleita pastro enportu iom el la sango de la bovido en la tabernaklon de kunveno.

KOLMAS MOOSEKSEN 4:16
Ja pappi, joka voideltu on, pitää kantaman mullin veren seurakunnan majaan.

Lévitique 4:16
Et le sacrificateur oint apportera du sang du taureau dans la tente d'assignation;

Le sacrificateur ayant reçu l'onction apportera du sang du taureau dans la tente d'assignation;

Et le Sacrificateur oint portera du sang du veau dans le Tabernacle d'assignation.

3 Mose 4:16
Und der Priester, der gesalbet ist, soll des Bluts vom Farren in die Hütte des Stifts bringen

Und der Priester, der gesalbt ist, soll Blut vom Farren in die Hütte des Stifts bringen

Hierauf soll der gesalbte Priester einen Teil des Blutes des Farren hinein ins Offenbarungszelt bringen.

Levitico 4:16
Poi il sacerdote che ha ricevuto l’unzione porterà del sangue del giovenco entro la tenda di convegno;

E porti il Sacerdote unto, del sangue del giovenco, dentro al Tabernacolo della convenenza.

IMAMAT 4:16
Lalu imam yang disiram dengan minyak itu akan membawa dari pada darah lembu muda itu ke dalam kemah perhimpunan.

레위기 4:16
기름 부음을 받은 제사장은 그 수송아지의 피를 가지고 회막에 들어가서

Leviticus 4:16
inferet sacerdos qui unctus est de sanguine eius in tabernaculum testimonii

Kunigø knyga 4:16
Pateptasis kunigas įneš jo kraują Susitikimo palapinėn

Leviticus 4:16
A ma te tohunga i whakawahia e kawe tetahi wahi o nga toto o te puru ki te tapenakara o te whakaminenga:

3 Mosebok 4:16
Den salvede prest skal bære noget av oksens blod inn i sammenkomstens telt.

Levítico 4:16
``Entonces el sacerdote ungido traerá sangre del novillo a la tienda de reunión;

'Entonces el sacerdote ungido traerá sangre del novillo a la tienda de reunión;

Y el sacerdote ungido meterá de la sangre del becerro en el tabernáculo de la congregación.

Y el sacerdote ungido meterá de la sangre del becerro en el tabernáculo del testimonio.

Y el sacerdote ungido meterá de la sangre del novillo en el tabernáculo del testimonio.

Levítico 4:16
Em seguida, o sacerdote consagrado pela unção levará à Tenda do Encontro um pouco do sangue do novilho.

Então o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da revelação;   

Levitic 4:16
Preotul care a primit ungerea, să aducă din sîngele viţelului în cortul întîlnirii;

Левит 4:16
И внесет священник помазанный крови тельца в скинию собрания,

И внесет священник помазанный крови тельца в скинию собрания,[]

3 Mosebok 4:16
Och den smorde prästen skall bära något av tjurens blod in i uppenbarelsetältet,

Leviticus 4:16
At ang saserdoteng pinahiran ng langis ay magdadala ng dugo ng toro sa tabernakulo ng kapisanan:

เลวีนิติ 4:16
แล้วปุโรหิตผู้รับการเจิมจะนำเลือดของวัวมาที่พลับพลาแห่งชุมนุมบ้าง

Levililer 4:16
Meshedilmiş kâhin boğanın kanını Buluşma Çadırına götürecek.[]

Leâ-vi Kyù 4:16
thầy tế lễ chịu xức dầu rồi sẽ đem huyết con bò tơ vào hội mạc,

Leviticus 4:15
Top of Page
Top of Page