Leviticus 4:17
Leviticus 4:17
He shall dip his finger into the blood and sprinkle it before the LORD seven times in front of the curtain.

dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD in front of the inner curtain.

and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.

and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.

And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.

The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.

Then the priest is to dip his finger in the blood, sprinkle some of the blood seven times in front of the curtain in the LORD's presence,

and that priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the LORD toward the front of the veil-canopy.

The priest will dip his finger in some of the blood and sprinkle it seven times in the LORD's presence facing the canopy.

And the priest shall dip his finger in some of the blood and sprinkle it seven times before the LORD, even before the veil.

And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the veil.

And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the veil.

and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil.

And shall dip his finger in it and sprinkle it seven times before the veil.

and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil;

and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, before the veil.

And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.

and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Yahweh, before the veil.

and the priest hath dipped his finger in the blood, and hath sprinkled seven times before Jehovah at the front of the vail,

Levitiku 4:17
pas kësaj prifti do të ngjyejë gishtin e tij në gjak dhe do ta spërkasë atë shtatë herë përpara Zotit, përballë velit.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 4:17
ويغمس الكاهن اصبعه في الدم وينضح سبع مرّات امام الرب لدى الحجاب.

S Brendertuem 4:17
Er taucht seinn Finger einhin und spritzt sibnmaal ains auf n Vürhang vor n Herrn hin.

Левит 4:17
и свещеникът като натопи пръста си в кръвта, да поръси пред завесата седем пъти пред Господа.

利 未 記 4:17
把 指 頭 蘸 於 血 中 , 在 耶 和 華 面 前 對 著 幔 子 彈 血 七 次 ,

把 指 头 蘸 於 血 中 , 在 耶 和 华 面 前 对 着 幔 子 弹 血 七 次 ,

把指頭蘸於血中,在耶和華面前對著幔子彈血七次,

把指头蘸于血中,在耶和华面前对着幔子弹血七次,

Leviticus 4:17
neka svećenik zamoči svoj prst u krv i sedam puta poškropi prednju stranu zavjese, pred Jahvom.

Leviticus 4:17
A omoče kněz prst svůj v té krvi, kropiti jí bude sedmkráte před Hospodinem, před oponou.

3 Mosebog 4:17
og Præsten skal dyppe sin Finger i Blodet og stænke det syv Gange for HERRENS Aasyn foran Forhænget;

Leviticus 4:17
En de priester zal zijn vinger indopen, nemende van dat bloed; en hij zal zevenmaal sprengen voor het aangezicht des HEEREN, voor den voorhang.

ויקרא 4:17
וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶצְבָּעֹ֖ו מִן־הַדָּ֑ם וְהִזָּ֞ה שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֵ֖ת פְּנֵ֥י הַפָּרֹֽכֶת׃

יז וטבל הכהן אצבעו מן הדם והזה שבע פעמים לפני יהוה את פני הפרכת

וטבל הכהן אצבעו מן־הדם והזה שבע פעמים לפני יהוה את פני הפרכת׃

3 Mózes 4:17
És mártsa be a pap az õ újját a vérbe, és hintsen abból hétszer az Úr elõtt a függöny felé.

Moseo 3: Levidoj 4:17
Kaj la pastro trempu sian fingron en la sango, kaj aspergu sep fojojn antaux la Eternulo, antaux la kurteno.

KOLMAS MOOSEKSEN 4:17
Ja papin pitää kastaman sormensa vereen ja seitsemän kertaa priiskottaman Herran eteen, esiripun edessä,

Lévitique 4:17
et le sacrificateur trempera son doigt dans ce sang, et en fera aspersion, sept fois, devant l'Éternel, par devant le voile;

il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l'aspersion devant l'Eternel, en face du voile.

Ensuite le Sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et en fera aspersion devant l'Eternel au devant du voile, par sept fois.

3 Mose 4:17
und mit seinem Finger drein tunken und siebenmal sprengen vor dem HERRN, vor dem Vorhang.

und mit seinem Finger siebenmal sprengen vor dem HERRN vor dem Vorhang. {~} {~}

Und der Priester soll seinen Finger in das Blut tauchen und siebenmal etwas von dem Blute vor Jahwe - vor den Vorhang - hinsprengen.

Levitico 4:17
e il sacerdote intingerà il dito nel sangue e ne farà aspersione sette volte davanti all’Eterno, di fronte al velo.

E intinga il Sacerdote il dito in quel sangue, e spargane sette volte nel cospetto del Signore, davanti alla Cortina.

IMAMAT 4:17
Dan imam itu akan mencelupkan jarinya ke dalam darah itu dan memercikkan dia tujuh kali kepada tirai dinding di hadapan hadirat Tuhan.

레위기 4:17
그 제사장이 손가락으로 그 피를 찍어 여호와 앞 장 앞에 일곱번 뿌릴 것이며

Leviticus 4:17
tincto digito aspergens septies contra velum

Kunigø knyga 4:17
ir, padažęs pirštą, septynis kartus šlakstys Viešpaties akivaizdoje prieš uždangą;

Leviticus 4:17
Ka tou ai te tohunga i tona maihao ki te toto, a kia whitu ana tauhiuhinga ki te aroaro o Ihowa ki mua o te arai.

3 Mosebok 4:17
Og han - presten - skal dyppe sin finger i blodet og sprenge syv ganger for Herrens åsyn, like foran forhenget.

Levítico 4:17
mojará el sacerdote su dedo en la sangre y la rociará siete veces delante del SEÑOR, frente al velo.

el sacerdote mojará su dedo en la sangre y la rociará siete veces delante del SEÑOR, frente al velo.

Y mojará el sacerdote su dedo en la misma sangre, y la rociará siete veces delante de Jehová hacia el velo.

Y mojará el sacerdote su dedo en la misma sangre, y rociará siete veces delante de Jehová hacia el velo.

Y mojará el sacerdote su dedo en la misma sangre, y rociará siete veces delante del SEÑOR hacia el velo.

Levítico 4:17
Molhará o dedo no sangue e fará sete aspersões diante da cortina do véu, no Lugar Santo, perante o SENHOR.

e o sacerdote molhará o dedo no sangue, e o espargirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.   

Levitic 4:17
să-şi moaie degetul în sînge, şi să stropească cu el de şapte ori înaintea Domnului, în faţa perdelei dinlăuntru.

Левит 4:17
и омочит священник перст свой в кровь и покропит семь раз пред Господом пред завесою святилища ;

и омочит священник перст свой в кровь и покропит семь раз пред Господом пред завесою [святилища];[]

3 Mosebok 4:17
och prästen skall doppa sitt finger i blodet och stänka sju gånger inför HERRENS ansikte, vid förlåten.

Leviticus 4:17
At ilulubog ng saserdote ang kaniyang daliri sa dugo, at iwiwisik na makapito sa harap ng Panginoon, sa harap ng tabing.

เลวีนิติ 4:17
และปุโรหิตจะเอานิ้วจุ่มลงในเลือดและประพรมที่หน้าม่านเจ็ดครั้งต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

Levililer 4:17
Parmağını kana batırıp RABbin huzurunda, perdenin önünde yedi kez serpecek.[]

Leâ-vi Kyù 4:17
nhúng ngón tay mình trong huyết, rảy bảy lần trước mặt Ðức Giê-hô-va, đối ngang bức màn.

Leviticus 4:16
Top of Page
Top of Page