Leviticus 3:16 The priest shall burn them on the altar as a food offering, a pleasing aroma. All the fat is the LORD's. and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food, a pleasing aroma to the LORD. All the fat belongs to the LORD. And the priest shall burn them on the altar as a food offering with a pleasing aroma. All fat is the LORD’s. The priest shall offer them up in smoke on the altar as food, an offering by fire for a soothing aroma; all fat is the LORD'S. And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat is the LORD'S. Then the priest will burn the food on the altar, as a fire offering for a pleasing aroma." All fat belongs to the LORD. The priest is to burn it on the altar, a food offering made by fire, a pleasing aroma. All the fat belongs to the LORD. Then the priest must offer them up in smoke on the altar as a food gift for a soothing aroma--all the fat belongs to the LORD. Then the priest will burn them on the altar. It is food, an offering by fire to the LORD. It is a soothing aroma. All the fat belongs to the LORD. And the priest shall incense them upon the altar; and this shall be the food of the offering on fire of a very acceptable aroma unto the LORD; all the fat is the LORD's. And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet aroma: all the fat is the LORD'S. And the priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet smell: all the fat is the LORD's. And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire, for a sweet savor; all the fat is Jehovah's. And the priest shall burn them upon the altar, for the food of the fire, and of a most sweet savour. All the fat shall be the Lord's. and the priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering by fire for a sweet odour. All the fat shall be Jehovah's. And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire, for a sweet savour: all the fat is the LORD'S. And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savor: all the fat is the LORD'S. The priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire, for a pleasant aroma; all the fat is Yahweh's. and the priest hath made them a perfume on the altar -- bread of a fire-offering, for sweet fragrance; all the fat is Jehovah's. Levitiku 3:16 ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 3:16 S Brendertuem 3:16 Левит 3:16 利 未 記 3:16 祭 司 要 在 坛 上 焚 烧 , 作 为 馨 香 火 祭 的 食 物 。 脂 油 都 是 耶 和 华 的 。 祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物。脂油都是耶和華的, 祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的, Leviticus 3:16 Leviticus 3:16 3 Mosebog 3:16 Leviticus 3:16 ויקרא 3:16 וְהִקְטִירָ֥ם הַכֹּהֵ֖ן הַמִּזְבֵּ֑חָה לֶ֤חֶם אִשֶּׁה֙ לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ כָּל־חֵ֖לֶב לַיהוָֽה׃ טז והקטירם הכהן המזבחה--לחם אשה לריח ניחח כל חלב ליהוה והקטירם הכהן המזבחה לחם אשה לריח ניחח כל־חלב ליהוה׃ 3 Mózes 3:16 Moseo 3: Levidoj 3:16 KOLMAS MOOSEKSEN 3:16 Lévitique 3:16 Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel. Toute la graisse est l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel. Puis le Sacrificateur fera fumer [toutes] ces choses-là sur l'autel; c'est une viande d'offrande faite par feu en bonne odeur. Toute graisse appartient à l'Eternel. 3 Mose 3:16 Und der Priester soll's anzünden auf dem Altar zur Speise des Feuers zum süßen Geruch. Alles Fett ist des HERRN. Und der Priester soll es auf dem Altar in Rauch aufgehn lassen als eine Jahwe dargebrachte Feueropferspeise lieblichen Geruchs. Alles Fett gehört Jahwe zu! Levitico 3:16 E faccia il sacerdote bruciar queste cose in su l’Altare, in cibo di offerta fatta per fuoco, di soave odore. Ogni grasso appartiene al Signore. IMAMAT 3:16 레위기 3:16 Leviticus 3:16 Kunigø knyga 3:16 Leviticus 3:16 3 Mosebok 3:16 Levítico 3:16 ``Y el sacerdote los quemará sobre el altar como alimento; es ofrenda encendida como aroma agradable. Toda la grasa es del SEÑOR. 'Entonces el sacerdote los quemará sobre el altar como alimento. Es una ofrenda encendida como aroma agradable. Toda la grasa es del SEÑOR. Y el sacerdote quemará esto sobre el altar; es vianda de ofrenda que se quema en olor de suavidad a Jehová; toda la grosura es de Jehová. Y el sacerdote hará arder esto sobre el altar; es vianda de ofrenda que se quema en olor de suavidad á Jehová: el sebo todo es de Jehová. Y el sacerdote hará perfume de ello sobre el altar; y esto será vianda de ofrenda encendida de olor muy aceptable al SEÑOR. Todo el sebo es del SEÑOR. Levítico 3:16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; é o alimento da oferta queimada, de cheiro suave. Toda a gordura pertencerá ao Senhor. Levitic 3:16 Левит 3:16 и сожжет их священник на жертвеннике: [это] пища огня--приятное благоухание [Господу]; весь тук Господу.[] 3 Mosebok 3:16 Leviticus 3:16 เลวีนิติ 3:16 Levililer 3:16 Leâ-vi Kyù 3:16 |