Leviticus 3:11
Leviticus 3:11
The priest shall burn them on the altar as a food offering presented to the LORD.

and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food presented to the LORD.

And the priest shall burn it on the altar as a food offering to the LORD.

Then the priest shall offer it up in smoke on the altar as food, an offering by fire to the LORD.

And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.

Then the priest will burn the food on the altar, as a fire offering to the LORD."

Then the priest is to burn them on the altar as a food offering made by fire to the LORD.

Then the priest must offer it up in smoke on the altar as a food gift to the LORD.

Then the priest will burn the fellowship offering on the altar. It is food, an offering by fire to the LORD.

And the priest shall incense it upon the altar, and this shall be the food of the offering on fire unto the LORD.

And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.

And the priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to the LORD.

And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto Jehovah.

And the priest shall burn them upon the altar, for the food of the fire, and of the oblation of the Lord.

and the priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering by fire to Jehovah.

And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.

And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire to the LORD.

The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to Yahweh.

and the priest hath made it a perfume on the altar -- bread of a fire-offering to Jehovah.

Levitiku 3:11
Pastaj prifti do ta tymosë mbi altarin si ushqim. Éshtë një ofertë e bërë me zjarr për Zotin.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 3:11
ويوقدها الكاهن على المذبح طعام وقود للرب

S Brendertuem 3:11
Dös allss verbrennt dyr Priester auf n Altter. Ayn Feueropfer für n Herrn ist s, weilete ayn Speis.

Левит 3:11
и свещеникът да ги изгори на олтара; това е храна пожертвувана чрез огън Господу.

利 未 記 3:11
祭 司 要 在 壇 上 焚 燒 , 是 獻 給 耶 和 華 為 食 物 的 火 祭 。

祭 司 要 在 坛 上 焚 烧 , 是 献 给 耶 和 华 为 食 物 的 火 祭 。

祭司要在壇上焚燒,是獻給耶和華為食物的火祭。

祭司要在坛上焚烧,是献给耶和华为食物的火祭。

Leviticus 3:11
Onda neka svećenik to sažeže na žrtveniku u kad - kao hranu vatre u čast Jahvi.

Leviticus 3:11
I páliti to bude kněz na oltáři; pokrm jest oběti ohnivé Hospodinovy.

3 Mosebog 3:11
Og Præsten skal bringe det som Røgoffer paa Alteret, Ildofferspise for HERREN.

Leviticus 3:11
En de priester zal dat aansteken op het altaar; het is een spijs des vuuroffers den HEERE.

ויקרא 3:11
וְהִקְטִירֹ֥ו הַכֹּהֵ֖ן הַמִּזְבֵּ֑חָה לֶ֥חֶם אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃ פ

יא והקטירו הכהן המזבחה--לחם אשה ליהוה  {פ}

והקטירו הכהן המזבחה לחם אשה ליהוה׃ פ

3 Mózes 3:11
És füstölögtesse el azt a pap az oltáron: tûzáldozati eledel ez az Úrnak.

Moseo 3: Levidoj 3:11
Kaj la pastro bruligu tion sur la altaro; gxi estas mangxajxo, fajrofero al la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 3:11
Ja papin pitää sen polttaman alttarilla, tulen ruaksi Herralle.

Lévitique 3:11
et le sacrificateur fera fumer cela sur l'autel: c'est un pain de sacrifice par feu à l'Éternel.

Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel. C'est l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu devant l'Eternel.

Et le Sacrificateur fera fumer [tout] cela sur l'autel; c'est une viande d'offrande faite par feu à l'Eternel.

3 Mose 3:11
Und der Priester soll's anzünden auf dem Altar zur Speise des Feuers dem HERRN.

Und der Priester soll es anzünden auf dem Altar zur Speise des Feuers dem HERRN.

Und der Priester soll es auf dem AItar in Rauch aufgehn lassen als Feueropferspeise für Jahwe.

Levitico 3:11
E il sacerdote farà fumare tutto questo sull’altare. E’ un cibo offerto mediante il fuoco all’Eterno.

E faccia il sacerdote bruciar quel grasso in su l’Altare, in cibo di offerta fatta per fuoco al Signore.

IMAMAT 3:11
Maka sekalian itu hendaklah dibakar oleh imam di atas mezbah akan makanan korban api bagi Tuhan.

레위기 3:11
제사장은 그것을 단 위에 불사를지니 이는 화제로 여호와께 드리는 식물이니라

Leviticus 3:11
et adolebit ea sacerdos super altare in pabulum ignis et oblationis Domini

Kunigø knyga 3:11
Kunigas tai sudegins ant aukuro kaip auką Viešpačiui.

Leviticus 3:11
A ma te tohunga e tahu ki runga ki te aata: he kai hoki no ta Ihowa whakahere ahi.

3 Mosebok 3:11
Og presten skal brenne det på alteret; det er et ildoffermåltid for Herren.

Levítico 3:11
``Y el sacerdote lo quemará sobre el altar como alimento; es ofrenda encendida para el SEÑOR.

'Entonces el sacerdote lo quemará sobre el altar como alimento. Es una ofrenda encendida para el SEÑOR.

Y el sacerdote quemará esto sobre el altar; vianda de ofrenda encendida a Jehová.

Y el sacerdote hará arder esto sobre el altar; vianda de ofrenda encendida á Jehová.

Y el sacerdote hará de ello perfume sobre el altar; y esto será vianda de ofrenda encendida al SEÑOR.

Levítico 3:11
O sacerdote os queimará no altar como alimento oferecido ao SENHOR, preparado no fogo.

E o sacerdote queimará isso sobre o altar; é o alimento da oferta queimada ao Senhor.   

Levitic 3:11
Preotul să le ardă pe altar. Aceasta este mîncarea unei jertfe mistuite de foc înaintea Domnului.

Левит 3:11
священник сожжет это на жертвеннике; это пища огня – жертва Господу.

священник сожжет это на жертвеннике; [это] пища огня--жертва Господу.[]

3 Mosebok 3:11
Och prästen skall förbränna det på altaret: en eldsoffersspis åt HERREN.

Leviticus 3:11
At susunugin ng saserdote sa ibabaw ng dambana: pagkaing handog nga sa Panginoon na pinaraan sa apoy.

เลวีนิติ 3:11
และปุโรหิตจะเอาสิ่งเหล่านี้เผาบนแท่น เป็นอาหารเผาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์

Levililer 3:11
Kâhin bunları sunağın üzerinde yakacak. RAB için yakılan yiyecek sunusudur bu.[]

Leâ-vi Kyù 3:11
Thầy tế lễ sẽ xông các món đó trên bàn thờ; ấy là thực vật về của lễ dùng lửa dâng cho Ðức Giê-hô-va.

Leviticus 3:10
Top of Page
Top of Page