Leviticus 27:12
Leviticus 27:12
who will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, that is what it will be.

He will assess its value, and his assessment will be final, whether high or low.

and the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall be.

'The priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.

And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be.

The priest will set its value, whether high or low; the price will be set as the priest makes the assessment for you.

then the priest will evaluate it as to whether it is good or bad. According to your—that is, the priest's—valuation, so it is to be.

and the priest will establish its conversion value, whether good or bad. According to the assessed conversion value of the priest, thus it will be.

The priest will determine what its value is. The value will be whatever the priest decides.

and the priest shall value it, whether it is good or bad; according to the estimation of the priest, so shall it be.

And the priest shall value it, whether it be good or bad: as you value it, who are the priest, so shall it be.

And the priest shall value it, whether it be good or bad: as you value it, who are the priest, so shall it be.

and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.

Who judging whether it be good or bad, shall set the price:

and the priest shall value it, judging between good and bad: according to the valuation of the priest, so shall it be.

and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.

And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be.

and the priest shall value it, whether it is good or bad. As you the priest values it, so shall it be.

and the priest hath valued it; whether good or bad, according to thy valuation, O priest, so it is;

Levitiku 27:12
dhe prifti do të bëjë vlerësimin, qoftë kafsha e mirë apo e keqe; çfarëdo vlerësimi të bëjë prifti, ai do të vlejë.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 27:12
فيقومها الكاهن جيدة ام رديئة. فحسب تقويمك يا كاهن هكذا يكون.

S Brendertuem 27:12
Der sollt önn Looskaaufwerd föststölln; und was der sait, giltt.

Левит 27:12
и свещеникът да го оцени според както е добро или лошо; по твоята оценка, о свещениче, така ще бъде.

利 未 記 27:12
祭 司 就 要 估 定 價 值 ; 牲 畜 是 好 是 壞 , 祭 司 怎 樣 估 定 , 就 要 以 怎 樣 為 是 。

祭 司 就 要 估 定 价 值 ; 牲 畜 是 好 是 坏 , 祭 司 怎 样 估 定 , 就 要 以 怎 样 为 是 。

祭司就要估定價值,牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為是。

祭司就要估定价值,牲畜是好是坏,祭司怎样估定,就要以怎样为是。

Leviticus 27:12
pa neka ga on procijeni. Bilo skupo, bilo jeftino, kako svećenik procijeni, neka tako bude.

Leviticus 27:12
A bude je šacovati kněz, buď ono dobré aneb zlé. Jakž je kněz cení, tak buď.

3 Mosebog 27:12
og Præsten skal vurdere det, alt efter som det er godt eller daarligt; den Vurderingssum, Præsten fastsætter, skal gælde.

Leviticus 27:12
En de priester zal dat schatten, naar dat het goed of kwaad is; naar uw schatting, priester! zo zal het zijn.

ויקרא 27:12
וְהֶעֱרִ֤יךְ הַכֹּהֵן֙ אֹתָ֔הּ בֵּ֥ין טֹ֖וב וּבֵ֣ין רָ֑ע כְּעֶרְכְּךָ֥ הַכֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יִהְיֶֽה׃

יב והעריך הכהן אתה בין טוב ובין רע  כערכך הכהן כן יהיה

והעריך הכהן אתה בין טוב ובין רע כערכך הכהן כן יהיה׃

3 Mózes 27:12
És becsülje meg azt a pap akár jó, akár hitvány, és a mint becsüli a pap, úgy legyen.

Moseo 3: Levidoj 27:12
kaj la pastro taksos gxin, cxu gxi estas bona, cxu malbona; kiel taksos la pastro, tiel gxi estu.

KOLMAS MOOSEKSEN 27:12
Ja papin pitää arvaaman sen, jos se on hyvä eli paha: sen pitää pysymän sinun arviossas, joka pappi olet.

Lévitique 27:12
et le sacrificateur en fera l'estimation, selon qu'elle sera bonne ou mauvaise; il en sera selon ton estimation, sacrificateur!

qui en fera l'estimation selon qu'il sera bon ou mauvais, et l'on s'en rapportera à l'estimation du sacrificateur.

Qui en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise; et il en sera fait ainsi, selon que toi, Sacrificateur, en auras fait l'estimation.

3 Mose 27:12
Und der Priester soll es schätzen, ob's gut oder böse sei; und es soll bei des Priesters Schätzen bleiben.

und der Priester soll's schätzen, ob es gut oder böse sei; und es soll bei des Priesters Schätzung bleiben.

und der Priester soll es abschätzen, je nachdem es schön oder gering ist; bei dem Schätzungswerte, den der Priester festsetzt, soll es verbleiben.

Levitico 27:12
e il sacerdote ne farà la stima, secondo che l’animale sarà buono o cattivo; e uno se ne starà alla stima fattane dal sacerdote.

E facciane il Sacerdote l’estimazione secondo che sarà buona o cattiva; facciasene secondo l’estimazione, che tu, o Sacerdote, ne avrai fatta.

IMAMAT 27:12
Lalu dinilai imam akan dia antara baik dengan jahatnya, maka setuju dengan nilaianmu, hai imam! akan jadinya.

레위기 27:12
제사장은 그 우열간에 정가할지니 그 값이 제사장의 정한 대로 될것이며

Leviticus 27:12
qui diiudicans utrum bonum an malum sit statuet pretium

Kunigø knyga 27:12
kuris nuspręs, ar jis tinka, ir nustatys jo kainą.

Leviticus 27:12
A me whakarite ona utu e te tohunga, ahakoa pai, ahakoa kino: me waiho i tau i whakarite ai, e te tohunga.

3 Mosebok 27:12
og presten skal verdsette det efter som det er, godt eller dårlig; som du, prest, verdsetter det, således skal det være.

Levítico 27:12
y el sacerdote lo valuará como bueno o como malo; como tú, el sacerdote, lo valúes, así será.

y el sacerdote lo valuará como bueno o como malo; como tú, el sacerdote, lo valúes, así será.

Y el sacerdote lo apreciará, sea bueno o sea malo; conforme a la estimación del sacerdote, así será.

Y el sacerdote lo apreciará, sea bueno ó sea malo; conforme á la estimación del sacerdote, así será.

y el sacerdote lo apreciará, sea bueno o sea malo; conforme a la estimación del sacerdote, así será.

Levítico 27:12
e este fará a devida avaliação do animal, declarando-o bom ou mau; e de acordo com a avaliação, tal será seu preço.

e o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; segundo tu, sacerdote, o avaliares, assim será.   

Levitic 27:12
care -i va face preţuirea după cum va fi bun sau rău, şi va rămînea la preţuirea preotului.

Левит 27:12
и священник оценит ее, хороша ли она, или худа, и как оценитсвященник, так и должно быть;

и священник оценит ее, хороша ли она, или худа, и как оценит священник, так и должно быть;[]

3 Mosebok 27:12
och prästen skall bestämma dess värde, alltefter som det är bättre eller sämre. Såsom du -- prästen -- bestämmer det, så skall det vara.

Leviticus 27:12
At hahalagahan ng saserdote, maging mabuti o masama: ayon sa inihalaga ng saserdote ay magiging gayon.

เลวีนิติ 27:12
แล้วปุโรหิตจะตีค่าว่าเป็นของดีของไม่ดี ท่านผู้เป็นปุโรหิตกำหนดราคาเท่าใดก็ให้เป็นเท่านั้น

Levililer 27:12
Hayvan iyi ya da kötü olsun, kâhin ona değer biçecek. Biçilen değer neyse o geçerli olacak.[]

Leâ-vi Kyù 27:12
rồi thầy tế lễ sẽ tùy theo con thú xấu hay tốt mà định giá. Họ sẽ theo giá định của thầy tế lễ mà trả.

Leviticus 27:11
Top of Page
Top of Page