Leviticus 22:7
Leviticus 22:7
When the sun goes down, he will be clean, and after that he may eat the sacred offerings, for they are his food.

When the sun goes down, he will be ceremonially clean again and may eat from the sacred offerings, for this is his food.

When the sun goes down he shall be clean, and afterward he may eat of the holy things, because they are his food.

But when the sun sets, he will be clean, and afterward he shall eat of the holy gifts, for it is his food.

And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.

When the sun has set, he will become clean, and then he may eat from the holy offerings, for that is his food.

When the sun has gone down and he has been cleansed, he may eat of the sacred things, since that's his food.

When the sun goes down he will be clean, and afterward he may eat from the holy offerings, because they are his food.

When the sun has set, he will be clean. Then he may eat the holy offerings because they are his food.

And when the sun is down, he shall be clean and shall afterward eat of the holy things, because it is his bread.

And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.

And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.

And when the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.

And the sun is down, then being purified, he shall eat of the sanctified things, because it is his meat.

and when the sun goeth down, he shall be clean, and may afterwards eat of the holy things; for it is his food.

And when the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.

And when the sun is set, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things, because it is his food.

When the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.

and the sun hath gone in, and he hath been clean, and afterwards he doth eat of the holy things, for it is his food;

Levitiku 22:7
mbas perëndimit të diellit do të jetë i pastër dhe do të mund të hajë gjëra të shenjta, sepse janë ushqimi i tij.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 22:7
فمتى غربت الشمس يكون طاهرا ثم يأكل من الاقداس لانها طعامه.

S Brendertuem 22:7
Bei n Sunnuntergang ist yr wider rain und derf öbbs von de Weihgaabn össn, weil s ja sein Löbsucht seind.

Левит 22:7
Когато залезе слънцето ще бъде чист, и подир това нека яде от светите неща, защото това му е храната.

利 未 記 22:7
日 落 的 時 候 , 他 就 潔 淨 了 , 然 後 可 以 吃 聖 物 , 因 為 這 是 他 的 食 物 。

日 落 的 时 候 , 他 就 洁 净 了 , 然 後 可 以 吃 圣 物 , 因 为 这 是 他 的 食 物 。

日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。

日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。

Leviticus 22:7
Čim sunce zađe, čist je. Poslije toga može blagovati od svetih prinosa jer mu je to hrana.

Leviticus 22:7
A po západu slunce čistý bude, a potom bude moci jísti z věcí posvěcených, nebo pokrm jeho jest.

3 Mosebog 22:7
Naar Solen gaar ned, er han ren, og derefter maa han spise af Helliggaverne, thi de er hans Mad.

Leviticus 22:7
Als de zon zal ondergegaan zijn, dan zal hij rein zijn; en daarna zal hij van die heilige dingen eten; want dat is zijn spijze.

ויקרא 22:7
וּבָ֥א הַשֶּׁ֖מֶשׁ וְטָהֵ֑ר וְאַחַר֙ יֹאכַ֣ל מִן־הַקֳּדָשִׁ֔ים כִּ֥י לַחְמֹ֖ו הֽוּא׃

ז ובא השמש וטהר ואחר יאכל מן הקדשים כי לחמו הוא

ובא השמש וטהר ואחר יאכל מן־הקדשים כי לחמו הוא׃

3 Mózes 22:7
De mikor lemegy a nap, tiszta lesz, és azután ehetik a szent dolgokból, mert az õ eledele az.

Moseo 3: Levidoj 22:7
Post la subiro de la suno li farigxos pura, kaj tiam li povas mangxi la sanktajxojn, cxar tio estas lia mangxajxo.

KOLMAS MOOSEKSEN 22:7
Ja koska aurinko laskenut on, ja hän on puhdistettu, niin syökään sitte pyhitetyistä; sillä se on hänen ruokansa.

Lévitique 22:7
-et après le coucher du soleil il sera pur; et ensuite, il mangera des choses saintes, car c'est son pain.

après le coucher du soleil, il sera pur, et il mangera ensuite des choses saintes, car c'est sa nourriture.

Ensuite, elle sera nette après le soleil couché; et elle mangera des choses saintes; car c'est sa viande.

3 Mose 22:7
Und wenn die Sonne untergegangen, und er rein worden ist, dann mag er davon essen; denn es ist seine Nahrung.

Und wenn die Sonne untergegangen und er rein geworden ist, dann mag er davon essen; denn es ist seine Nahrung.

Sobald die Sonne untergegangen ist, ist er wieder rein; alsdann mag er von den heiligen Gaben essen, denn das ist seine Speise.

Levitico 22:7
dopo il tramonto del sole sarà pura, e potrà poi mangiare delle cose sante, perché sono il suo pane.

E, ciò fatto, dopo che il sole sarà tramontato, sarà netta; e poi potrà mangiar delle cose sacre; perciocchè sono suo cibo.

IMAMAT 22:7
Setelah sudah masuk matahari baharu sucilah ia, kemudian bolehlah ia makan dari pada barang yang suci itu, karena ia itulah makanannya.

레위기 22:7
해 질 때에야 정하리니 그 후에 성물을 먹을 것이라 이는 자기의 응식이 됨이니라

Leviticus 22:7
et occubuerit sol tunc mundatus vescetur de sanctificatis quia cibus illius est

Kunigø knyga 22:7
Nusileidus saulei, bus švarus ir galės valgyti pašvęstą maistą, nes tai jo maistas.

Leviticus 22:7
A, ka to te ra, ka kore ona poke; a muri iho, ka kai i nga mea tapu, no te mea ko tana kai tena:

3 Mosebok 22:7
Når solen er gått ned, er han ren, og derefter kan han ete av de hellige gaver; for det er hans mat.

Levítico 22:7
``Cuando el sol se ponga quedará limpio, y después comerá de las cosas sagradas, porque son su alimento.

'Cuando el sol se ponga quedará limpio, y después comerá de las cosas sagradas, porque son su alimento.

Y cuando el sol se pusiere, será limpio; y después comerá las cosas santas, porque su pan es.

Y cuando el sol se pusiere, será limpio; y después comerá las cosas sagradas, porque su pan es.

Y cuando el sol se pusiere, será purificado; y después comerá de las santificaciones, porque su pan es.

Levítico 22:7
Ao final da tarde, estará puro e poderá comer das ofertas santas, porque são o seu alimento.

e, posto o sol, então será limpo; depois comerá das coisas sagradas, porque isso é o seu pão.   

Levitic 22:7
după asfinţitul soarelui, va fi curat; şi în urmă va mînca din lucrurile sfinte, căci aceasta este hrana lui.

Левит 22:7
но когда зайдет солнце и он очистится, тогда может он есть святыни, ибо это его пища.

но когда зайдет солнце и он очистится, тогда может он есть святыни, ибо это его пища.[]

3 Mosebok 22:7
Men när solen har gått ned, är han ren, och sedan må han äta av de heliga gåvorna, ty det är hans spis.

Leviticus 22:7
At pagkalubog ng araw, ay magiging malinis siya; at pagkatapos ay makakakain ng mga banal na bagay, sapagka't siya niyang tinapay.

เลวีนิติ 22:7
เมื่อดวงอาทิตย์ตกเขาก็สะอาด ภายหลังเขาจึงรับประทานสิ่งบริสุทธิ์ได้เพราะสิ่งเหล่านั้นเป็นอาหารของเขา

Levililer 22:7
Güneş battıktan sonra temiz sayılır, kutsal sunuları yiyebilir. Çünkü bu onun yiyeceğidir.[]

Leâ-vi Kyù 22:7
Sau khi mặt trời lặn, người sẽ được sạch lại, rồi mới được phép ăn các vật thánh, vì là đồ ăn của người.

Leviticus 22:6
Top of Page
Top of Page