Leviticus 22:32
Leviticus 22:32
Do not profane my holy name, for I must be acknowledged as holy by the Israelites. I am the LORD, who made you holy

Do not bring shame on my holy name, for I will display my holiness among the people of Israel. I am the LORD who makes you holy.

And you shall not profane my holy name, that I may be sanctified among the people of Israel. I am the LORD who sanctifies you,

"You shall not profane My holy name, but I will be sanctified among the sons of Israel; I am the LORD who sanctifies you,

Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you,

You must not profane My holy name; I must be treated as holy among the Israelites. I am Yahweh who sets you apart,

"You are not to defile my sacred name, because I've been set apart in the midst of the Israelis. Furthermore, I am the LORD, who sets you apart—

You must not profane my holy name, and I will be sanctified in the midst of the Israelites. I am the LORD who sanctifies you,

Never dishonor my holy name. I will show my holiness among the Israelites. I am the LORD, who sets you apart as holy.

Profane ye not my holy name, and I will sanctify myself in the midst of the sons of Israel. I AM he who sanctifies you

Neither shall you profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD who hallows you,

Neither shall you profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you,

And ye shall not profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am Jehovah who halloweth you,

Profane not my holy name, that I may be sanctified in the midst of the children of Israel. I am the Lord who sanctify you,

And ye shall not profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am Jehovah who do hallow you,

And ye shall not profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you,

Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD who hallow you,

You shall not profane my holy name, but I will be made holy among the children of Israel. I am Yahweh who makes you holy,

and ye do not pollute My holy name, and I have been hallowed in the midst of the sons of Israel; I am Jehovah, sanctifying you,

Levitiku 22:32
Nuk do të përdhosni emrin tim të shenjtë, por do të shenjtërohem në mes të bijve të Izraelit. Unë jam Zoti që ju shenjtëron,

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 22:32
ولا تدنسون اسمي القدوس فاتقدس في وسط بني اسرائيل. انا الرب مقدسكم

S Brendertuem 22:32
Ös solltß meinn heilignen Nam nit entweihen, dyrmit i unter de Isryheeler aau als heilig dyrkannt werd. I, dyr Herr, heilig enk ja.

Левит 22:32
И да не осквернявате Моето свето Име; но Аз ще съм осветен между израилтяните. Аз съм Господ, Който ви освещавам,

利 未 記 22:32
你 們 不 可 褻 瀆 我 的 聖 名 ; 我 在 以 色 列 人 中 , 卻 要 被 尊 為 聖 。 我 是 叫 你 們 成 聖 的 耶 和 華 ,

你 们 不 可 亵 渎 我 的 圣 名 ; 我 在 以 色 列 人 中 , 却 要 被 尊 为 圣 。 我 是 叫 你 们 成 圣 的 耶 和 华 ,

你們不可褻瀆我的聖名,我在以色列人中,卻要被尊為聖。我是叫你們成聖的耶和華,

你们不可亵渎我的圣名,我在以色列人中,却要被尊为圣。我是叫你们成圣的耶和华,

Leviticus 22:32
Ne oskvrnjujte moga svetog imena, nego neka budem proglašen svetim među Izraelcima - ja, Jahve, koji vas posvećujem.

Leviticus 22:32
A nepoškvrňujte jména svatého mého, i buduť posvěcen u prostřed synů Izraelských: Já jsem Hospodin posvětitel váš,

3 Mosebog 22:32
I maa ikke vanhellige mit hellige Navn, for at jeg maa blive helliget blandt Israeliterne. Jeg er HERREN, som helliger eder,

Leviticus 22:32
En gij zult Mijn heiligen Naam niet ontheiligen, opdat Ik in het midden der kinderen Israels geheiligd worde; Ik ben de HEERE, Die u heilige!

ויקרא 22:32
וְלֹ֤א תְחַלְּלוּ֙ אֶת־שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֔י וְנִ֨קְדַּשְׁתִּ֔י בְּתֹ֖וךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃

לב ולא תחללו את שם קדשי ונקדשתי בתוך בני ישראל  אני יהוה מקדשכם

ולא תחללו את־שם קדשי ונקדשתי בתוך בני ישראל אני יהוה מקדשכם׃

3 Mózes 22:32
És meg ne fertõztessétek az én szent nevemet, hogy megszenteltessem Izráel fiai között. Én vagyok az Úr, a ti megszentelõtök,

Moseo 3: Levidoj 22:32
Kaj ne malhonoru Mian sanktan nomon, kaj Mi estu sankta inter la Izraelidoj:Mi estas la Eternulo, kiu sanktigas vin,

KOLMAS MOOSEKSEN 22:32
Ettette häpeäisi minun pyhää nimeäni, ja että minä pyhitettäisiin Israelin lasten keskellä; sillä minä olen Hera, joka teitä pyhitän,

Lévitique 22:32
Et vous ne profanerez pas mon saint nom, mais je serai sanctifié au milieu des fils d'Israël: moi, je suis l'Éternel qui vous sanctifie et

Vous ne profanerez point mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des enfants d'Israël. Je suis l'Eternel, qui vous sanctifie,

Et ne profanez point le nom de ma sainteté, car je serai sanctifié entre les enfants d'Israël; je suis l'Eternel qui vous sanctifie;

3 Mose 22:32
Daß ihr meinen heiligen Namen nicht entheiliget, und ich geheiliget werde unter den Kindern Israel; denn ich bin der HERR, der euch heiliget,

Daß ihr meinen heiligen Namen nicht entheiligt, und ich geheiligt werde unter den Kindern Israel; denn ich bin der HERR, der euch heiligt,

Und entweiht nicht meinen heiligen Namen, damit ich geheiligt werde inmitten der Israeliten; ich bin Jahwe, der euch heiligt,

Levitico 22:32
Non profanerete il mio santo nome, ond’io sia santificato in mezzo ai figliuoli d’Israele. Io sono l’Eterno che vi santifico,

E non profanate il mio santo Nome; onde io mi santifichi me stesso nel mezzo de’ figliuoli d’Israele. Io sono il Signore che vi santifico;

IMAMAT 22:32
Maka jangan kamu menghinakan nama-Ku yang suci itu, supaya Aku dibilang suci di antara segala bani Israel: Bahwa Akulah Tuhan, yang menyucikan kamu.

레위기 22:32
너희는 나의 성호를 욕되게 말라 ! 나는 이스라엘 자손 중에서 거룩하게 함을 받을 것이니라 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와요

Leviticus 22:32
ne polluatis nomen meum sanctum ut sanctificer in medio filiorum Israhel ego Dominus qui sanctifico vos

Kunigø knyga 22:32
Nesutepkite mano švento vardo. Aš esu šventas tarp izraelitų ir pašventinu jus.

Leviticus 22:32
Kaua ano e whakanoatia toku ingoa tapu; engari me whakatapu ahau i roto i nga tama a Iharaira: ko Ihowa ahau te whakatapu nei i a koutou,

3 Mosebok 22:32
I skal ikke vanhellige mitt hellige navn, for jeg vil være helliget blandt Israels barn; jeg er Herren, som helliger eder,

Levítico 22:32
No profanaréis mi santo nombre, sino que seré santificado entre los hijos de Israel; yo soy el SEÑOR que os santifico,

"No profanarán Mi santo nombre, sino que seré santificado entre los Israelitas. Yo soy el SEÑOR que los santifico,

Y no amancilléis mi santo nombre, y yo me santificaré en medio de los hijos de Israel: Yo Jehová que os santifico;

Y no amancilléis mi santo nombre, y yo me santificaré en medio de los hijos de Israel: Yo Jehová que os santifico;

Y no ensuciéis mi santo nombre, y yo me santificaré en medio de los hijos de Israel. Yo soy el SEÑOR que os santifico;

Levítico 22:32
Não profanareis o meu santo Nome, para que seja santificado no meio de todos os israelitas, Eu, Yahweh, que vos santifico.

Não profanareis o meu santo nome, e serei santificado no meio dos filhos de Israel. Eu sou o Senhor que vos santifico,   

Levitic 22:32
Să nu necinstiţi Numele Meu cel sfînt, ca să fiu sfinţit în mijlocul copiilor lui Israel. Eu sînt Domnul, care vă sfinţesc,

Левит 22:32
Не бесчестите святого имени Моего, чтоб Я был святим среди сынов Израилевых. Я Господь, освящающий вас,

Не бесчестите святого имени Моего, чтоб Я был святим среди сынов Израилевых. Я Господь, освящающий вас,[]

3 Mosebok 22:32
I skolen icke ohelga mitt heliga namn, ty jag vill bliva helgad bland Israels barn. Jag är HERREN, som helgar eder,

Leviticus 22:32
At huwag ninyong lalapastanganin ang aking banal na pangalan; kundi ako'y sasambahin sa gitna ng mga anak ni Israel: ako ang Panginoon na nagpapaging banal sa inyo,

เลวีนิติ 22:32
เจ้าอย่าลบหลู่นามบริสุทธิ์ของเรา แต่ให้เราเป็นผู้บริสุทธิ์ในหมู่คนอิสราเอล เราคือพระเยโฮวาห์ผู้ตั้งเจ้าไว้ให้บริสุทธิ์

Levililer 22:32
Kutsal adıma leke sürmeyeceksiniz. İsrail halkı arasında kutsal tanınacağım. Sizi kutsal kılan RAB benim.[]

Leâ-vi Kyù 22:32
Ðừng làm ô danh thánh ta, thì ta sẽ được tôn thánh giữa dân Y-sơ-ra-ên: Ta là Ðức Giê-hô-va làm cho các ngươi nên thánh,

Leviticus 22:31
Top of Page
Top of Page