Leviticus 22:29
Leviticus 22:29
"When you sacrifice a thank offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.

When you bring a thanksgiving offering to the LORD, sacrifice it properly so you will be accepted.

And when you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to the LORD, you shall sacrifice it so that you may be accepted.

"When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to the LORD, you shall sacrifice it so that you may be accepted.

And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it at your own will.

When you sacrifice a thank offering to the LORD, sacrifice it so that you may be accepted.

When you offer a sacrifice of thanksgiving to the LORD, bring it so that it's acceptable for you.

When you sacrifice a thanksgiving offering to the LORD, you must sacrifice it so that it is acceptable for your benefit.

"When you sacrifice a thank offering to the LORD, do it in the proper way.

And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it of your own free will.

And when you will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it of your own will.

And when you will offer a sacrifice of thanksgiving to the LORD, offer it at your own will.

And when ye sacrifice a sacrifice of thanksgiving unto Jehovah, ye shall sacrifice it that ye may be accepted.

If you immolate a victim for thanksgiving to the Lord, that he may be favourable,

And when ye sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Jehovah, ye shall sacrifice it for your acceptance.

And when ye sacrifice a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, ye shall sacrifice it that ye may be accepted.

And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving to the LORD, offer it at your own will.

"When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Yahweh, you shall sacrifice it so that you may be accepted.

'And when ye sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Jehovah, at your pleasure ye do sacrifice,

Levitiku 22:29
Kur do t'i ofroni Zotit një flijim falënderimi, paraqiteni në mënyrë që të pëlqehet.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 22:29
ومتى ذبحتم ذبيحة شكر للرب فللرضا عنكم تذبحونها.

S Brendertuem 22:29
Ayn Kue older Aaub solltß nit eyn n gleich Tag mit n Jungen schlachtn.

Левит 22:29
И когато принесете благодарствена жертва Господу, да я принесете така щото да ви бъде приета.

利 未 記 22:29
你 們 獻 感 謝 祭 給 耶 和 華 , 要 獻 得 可 蒙 悅 納 。

你 们 献 感 谢 祭 给 耶 和 华 , 要 献 得 可 蒙 悦 纳 。

你們獻感謝祭給耶和華,要獻得可蒙悅納;

你们献感谢祭给耶和华,要献得可蒙悦纳;

Leviticus 22:29
Kad Jahvi žrtvujete žrtvu zahvalnicu, žrtvujte je tako da budete primljeni.

Leviticus 22:29
A když byste obětovali obět chvály Hospodinu, dobrovolně ji obětovati budete.

3 Mosebog 22:29
Naar I ofrer et Lovprisningsoffer til HERREN, skal I ofre det saaledes, at det kan vinde eder Guds Velbehag.

Leviticus 22:29
En als gij een lofoffer den HEERE zult slachten, naar uw wil zult gij het slachten.

ויקרא 22:29
וְכִֽי־תִזְבְּח֥וּ זֶֽבַח־תֹּודָ֖ה לַיהוָ֑ה לִֽרְצֹנְכֶ֖ם תִּזְבָּֽחוּ׃

כט וכי תזבחו זבח תודה ליהוה--לרצנכם תזבחו

וכי־תזבחו זבח־תודה ליהוה לרצנכם תזבחו׃

3 Mózes 22:29
Hogyha dicsõítõ áldozattal áldoztok az Úrnak, úgy áldozzatok, hogy kedvesen fogadtassatok.

Moseo 3: Levidoj 22:29
Se vi alportas dankoferon al la Eternulo, oferu gxin tiel, ke gxi akiru por vi placxon.

KOLMAS MOOSEKSEN 22:29
Koska te uhraatte Herralle kiitosuhria, teidän pitää sen niin uhraaman, että se teiltä otollinen olis.

Lévitique 22:29
Et si vous sacrifiez un sacrifice d'action de grâces à l'Éternel, vous le sacrifierez pour être agréé pour vous.

Quand vous offrirez à l'Eternel un sacrifice d'actions de grâces, vous ferez en sorte qu'il soit agréé.

Quand vous offrirez un sacrifice d'action de grâces à l'Eternel, vous le sacrifierez de votre bon gré.

3 Mose 22:29
Wenn ihr aber wollt dem HERRN ein Lobopfer tun, das für euch angenehm sei,

Wenn ihr aber wollt dem HERRN ein Lobopfer tun, das von euch angenehm sei, {~}

Und wenn ihr Jahwe ein Dankopfer opfern wollt, sollt ihr es so opfern, daß es euch wohlgefällig mache.

Levitico 22:29
Quando offrirete all’Eterno un sacrifizio di azioni di grazie, l’offrirete in modo da esser graditi.

E quando voi sacrificherete al Signore sacrificio di laude, sacrificatelo in maniera ch’egli sia gradito per voi.

IMAMAT 22:29
Maka jikalau kamu akan mempersembahkan kepada Tuhan suatu persembahan puji-pujian, maka hendaklah kamu mempersembahkan dia, supaya boleh diadakannya keridlaan atasmu.

레위기 22:29
너희가 여호와께 감사 희생을 드리거든 너희가 열납되도록 드릴지며

Leviticus 22:29
si immolaveritis hostiam pro gratiarum actione Domino ut possit esse placabilis

Kunigø knyga 22:29
Kai aukosite padėkos auką Viešpačiui, aukokite ją laisva valia.

Leviticus 22:29
Ka patua ano e koutou he patunga whakawhetai ki a Ihowa, hei te patunga e manakohia ai koutou.

3 Mosebok 22:29
Når I ofrer Herren et lovprisnings-offer, skal I gjøre det således at Herren kan ha velbehag i eder.

Levítico 22:29
Y cuando ofrezcáis sacrificio de acción de gracias al SEÑOR, lo sacrificaréis para que seáis aceptados.

"Y cuando ofrezcan sacrificio de acción de gracias al SEÑOR, lo sacrificarán para que sean aceptados.

Y cuando ofreciereis sacrificio de acción de gracias a Jehová, voluntariamente lo sacrificaréis.

Y cuando sacrificareis sacrificio de hacimiento de gracias á Jehová, de vuestra voluntad lo sacrificaréis.

Y cuando ofreciereis sacrificio de acción de gracias al SEÑOR, de vuestra voluntad lo sacrificaréis.

Levítico 22:29
Se oferecerdes a Yahweh um sacrifício de louvor, fazei-o de maneira que sejais aceitos:

E, quando oferecerdes ao Senhor sacrifício de ação de graças, oferecê-lo-eis de modo a serdes aceitos.   

Levitic 22:29
Cînd veţi aduce Domnului o jertfă de mulţămire, s'o aduceţi aşa ca să fie primită.

Левит 22:29
Если приносите Господу жертву благодарения, то приносите ее так, чтоб она приобрела вам благоволение;

Если приносите Господу жертву благодарения, то приносите ее так, чтоб она приобрела вам благоволение;[]

3 Mosebok 22:29
När I viljen offra ett lovoffer åt HERREN, skolen I offra det på sådant sätt att I bliven välbehagliga.

Leviticus 22:29
At pagka kayo'y maghahandog ng haing pasalamat sa Panginoon, ay inyong ihahain upang kayo'y tanggapin.

เลวีนิติ 22:29
เมื่อเจ้าถวายเครื่องสัตวบูชาเป็นเครื่องบูชาโมทนาพระคุณแด่พระเยโฮวาห์ เจ้าจงถวายเครื่องสัตวบูชานั้นด้วยความเต็มใจ

Levililer 22:29
‹‹RABbe şükran kurbanı sunduğunuz zaman, kabul edilecek biçimde sunun.[]

Leâ-vi Kyù 22:29
Khi các ngươi dâng của lễ thù ân cho Ðức Giê-hô-va, thì phải dâng thế nào cho của lễ vì các ngươi được nhậm.

Leviticus 22:28
Top of Page
Top of Page