Leviticus 22:11 But if a priest buys a slave with money, or if slaves are born in his household, they may eat his food. However, if the priest buys a slave for himself, the slave may eat from the sacred offerings. And if his slaves have children, they also may share his food. but if a priest buys a slave as his property for money, the slave may eat of it, and anyone born in his house may eat of his food. But if a priest buys a slave as his property with his money, that one may eat of it, and those who are born in his house may eat of his food. But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat. But if a priest purchases someone with his money, that person may eat it, and those born in his house may eat his food. If a priest acquires a slave as property with his own money, he may eat with him. Those who were born in his house may eat his food. but if a priest buys a person with his own money, that person may eat the holy offerings, and those born in the priest's own house may eat his food. But if a priest buys a slave, the slave and anyone born in his household may eat the priest's food. But when the priest shall buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house, they shall eat of his bread. But if the priest buys any person with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his food. But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat. But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread. But he whom the priest hath bought, and he that is his servant, born in his house, these shall eat of them. But if a priest buy any one for money, he may eat of it, and he that is born in his house: they may eat of his food. But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread. But if the priest shall buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat. But if a priest buys a slave, purchased by his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread. and when a priest buyeth a person, the purchase of his money, he doth eat of it, also one born in his house; they do eat of his bread. Levitiku 22:11 ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 22:11 S Brendertuem 22:11 Левит 22:11 利 未 記 22:11 倘 若 祭 司 买 人 , 是 他 的 钱 买 的 , 那 人 就 可 以 吃 圣 物 ; 生 在 他 家 的 人 也 可 以 吃 。 倘若祭司買人,是他的錢買的,那人就可以吃聖物;生在他家的人也可以吃。 倘若祭司买人,是他的钱买的,那人就可以吃圣物;生在他家的人也可以吃。 Leviticus 22:11 Leviticus 22:11 3 Mosebog 22:11 Leviticus 22:11 ויקרא 22:11 וְכֹהֵ֗ן כִּֽי־יִקְנֶ֥ה נֶ֙פֶשׁ֙ קִנְיַ֣ן כַּסְפֹּ֔ו ה֖וּא יֹ֣אכַל בֹּ֑ו וִילִ֣יד בֵּיתֹ֔ו הֵ֖ם יֹאכְל֥וּ בְלַחְמֹֽו׃ יא וכהן כי יקנה נפש קנין כספו--הוא יאכל בו ויליד ביתו הם יאכלו בלחמו וכהן כי־יקנה נפש קנין כספו הוא יאכל בו ויליד ביתו הם יאכלו בלחמו׃ 3 Mózes 22:11 Moseo 3: Levidoj 22:11 KOLMAS MOOSEKSEN 22:11 Lévitique 22:11 Mais un esclave acheté par le sacrificateur à prix d'argent pourra en manger, de même que celui qui est né dans sa maison; ils mangeront de sa nourriture. Mais quand le Sacrificateur aura acheté quelque personne de son argent, elle en mangera; pareillement celui qui sera né dans sa maison; ceux-ci mangeront de sa viande. 3 Mose 22:11 Wenn aber der Priester eine Seele um sein Geld kauft, die mag davon essen; und was ihm in seinem Hause geboren wird, das mag auch von seinem Brot essen. Wenn aber ein Priester einen Sklaven für Geld erwirbt, so darf dieser mit davon essen; ebenso der in seinem Hause geborene - sie dürfen mit von seiner Speise essen. Levitico 22:11 Ma, quando il sacerdote avrà comperata una persona co’ suoi danari, essa ne potrà mangiare; parimente il servo natogli in casa; costoro potranno mangiare del cibo di esso. IMAMAT 22:11 레위기 22:11 Leviticus 22:11 Kunigø knyga 22:11 Leviticus 22:11 3 Mosebok 22:11 Levítico 22:11 ``Pero si un sacerdote compra con su dinero un esclavo como propiedad suya, éste sí puede comer de ella, y también los nacidos en su casa podrán comer de su alimento. 'Pero si un sacerdote compra con su dinero un esclavo como propiedad suya, éste sí puede comer de ella, y también los nacidos en su casa podrán comer de su alimento. Mas si el sacerdote comprare persona con su dinero, ésta comerá de ella, y el nacido en su casa; éstos comerán de su alimento. Mas el sacerdote, cuando comprare persona de su dinero, ésta comerá de ella, y el nacido en su casa: estos comerán de su pan. Mas el sacerdote, cuando comprare persona de su dinero, ésta comerá de ella, y el nacido en su casa; éstos comerán de su pan. Levítico 22:11 Mas aquele que o sacerdote tiver comprado com o seu dinheiro, e o nascido na sua casa, esses comerão do seu pão. Levitic 22:11 Левит 22:11 если же священник купит себе человека за серебро, то сей может есть оную; также и домочадцы его могут есть хлеб его.[] 3 Mosebok 22:11 Leviticus 22:11 เลวีนิติ 22:11 Levililer 22:11 Leâ-vi Kyù 22:11 |