Leviticus 18:25
Leviticus 18:25
Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.

Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.

and the land became unclean, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.

'For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land has spewed out its inhabitants.

And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

The land has become defiled, so I am punishing it for its sin, and the land will vomit out its inhabitants.

The land has been defiled, so I brought the punishment of its iniquity to it. As a result, the land is vomiting out its inhabitants.

Therefore the land has become unclean and I have brought the punishment for its iniquity upon it, so that the land has vomited out its inhabitants.

The land has become unclean. I will punish it for its sins. The land will vomit out those who live in it.

and the land became defiled; therefore, I visited its iniquity upon it, and the land itself vomited out her inhabitants.

And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomits out its inhabitants.

And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof on it, and the land itself vomits out her inhabitants.

And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.

And with which the land is defiled: the abominations of which I will visit, that it may vomit out its inhabitants.

And the land hath become unclean; and I visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out its inhabitants.

And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.

And the land is defiled: therefore I do visit its iniquity upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

The land was defiled: therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.

and the land is defiled, and I charge its iniquity upon it, and the land vomiteth out its inhabitants:

Levitiku 18:25
Vendi është ndotur; prandaj unë do ta dënoj për paudhësinë e tij, dhe vendi do të vjellë banorët e tij.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 18:25
فتنجست الارض. فاجتزي ذنبها منها فتقذف الارض سكانها.

S Brendertuem 18:25
Sö habnd s Land beflöckt, aber i zal s ien haim; und s Land speibt s aus.

Левит 18:25
Оскверни се и земята; за това въздавам върху нея беззаконието й, и земята избълва жителите си.

利 未 記 18:25
連 地 也 玷 污 了 , 所 以 我 追 討 那 地 的 罪 孽 , 那 地 也 吐 出 他 的 居 民 。

连 地 也 玷 污 了 , 所 以 我 追 讨 那 地 的 罪 孽 , 那 地 也 吐 出 他 的 居 民 。

連地也玷汙了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。

连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。

Leviticus 18:25
I zemlja je postala nečista. Zato ću kazniti njezinu opačinu, i zemlja će ispljuvati svoje stanovnike.

Leviticus 18:25
Nebo poškvrnila se země, a navštívím nepravost její na ní, a vyvrátí země obyvatele své.

3 Mosebog 18:25
Derved blev Landet urent, og jeg straffede det for dets Brøde, og Landet udspyede sine Indbyggere.

Leviticus 18:25
Zodat het land onrein is, en Ik over hetzelve zijn ongerechtigheid bezoeke, en het land zijn inwoners uitspuwt.

ויקרא 18:25
וַתִּטְמָ֣א הָאָ֔רֶץ וָאֶפְקֹ֥ד עֲוֹנָ֖הּ עָלֶ֑יהָ וַתָּקִ֥א הָאָ֖רֶץ אֶת־יֹשְׁבֶֽיהָ׃

כה ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה

ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את־ישביה׃

3 Mózes 18:25
És fertõzötté lett az a föld, de meglátogatom azon az õ gonoszságát, mert kiokádja az a föld az õ lakosait.

Moseo 3: Levidoj 18:25
Kaj malpurigxis la tero, kaj Mi postulas respondon pri gxia malbonagado, kaj la tero eljxetas siajn logxantojn.

KOLMAS MOOSEKSEN 18:25
Ja maa on sillä saastutettu, ja minä etsiskelen sen pahat teot, niin että sen maan pitää asujansa oksentaman.

Lévitique 18:25
et le pays s'est rendu impur; et je punis sur lui son iniquité, et le pays vomit ses habitants.

Le pays en a été souillé; je punirai son iniquité, et le pays vomira ses habitants.

Dont la terre a été souillée, et je m'en vais punir sur elle son iniquité, et la terre vomira ses habitants.

3 Mose 18:25
und das Land dadurch verunreiniget ist. Und ich will ihre Missetat an ihnen heimsuchen, daß das Land seine Einwohner ausspeie.

und das Land ist dadurch verunreinigt. Und ich will ihre Missetat an ihnen heimsuchen, daß das Land seine Einwohner ausspeie.

Da wurde das Land unrein, und ich suchte seine Verschuldung an ihm heim, so daß das Land seine Bewohner ausspie.

Levitico 18:25
Il paese n’è stato contaminato; ond’io punirò la sua iniquità; il paese vomiterà i suoi abitanti.

E il paese è stato contaminato; onde io visito sopra esso la sua iniquità, e il paese vomita fuori i suoi abitatori.

IMAMAT 18:25
Demikianlah negeri itu telah dinajiskan, sehingga tak dapat tiada Aku membalas segala kejahatannya kepadanya; karena negeri itupun memuntahkan segala orang isinya.

레위기 18:25
그 땅도 더러워졌으므로 내가 그 악을 인하여 벌하고 그 땅도 스스로 그 거민을 토하여 내느니라

Leviticus 18:25
et quibus polluta est terra cuius ego scelera visitabo ut evomat habitatores suos

Kunigø knyga 18:25
Kraštas buvo suteptas. Aš užtrauksiu jų nusikaltimus ant jų, ir kraštas išvems savo gyventojus.

Leviticus 18:25
Kua poke ano hoki te whenua: koia ahau i mea ai kia tau iho tona kino ki runga ki a ia; a e whakaruaki ana te whenua i ona tangata.

3 Mosebok 18:25
og landet blev urent, og jeg hjemsøker det for dets misgjerning, så landet utspyr sine innbyggere.

Levítico 18:25
``Porque esta tierra se ha corrompido, por tanto, he castigado su iniquidad sobre ella, y la tierra ha vomitado a sus moradores.

'Porque esta tierra se ha corrompido, por tanto, he castigado su iniquidad sobre ella, y la tierra ha vomitado a sus moradores.

y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores.

Y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores.

y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores.

Levítico 18:25
Até a própria terra tornou-se toda impura, Eu castiguei sua iniquidade e ela vomitou seus habitantes.

e, porquanto a terra está contaminada, eu visito sobre ela a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus habitantes.   

Levitic 18:25
Ţara a fost spurcată prin ele; Eu îi voi pedepsi fărădelegea, şi pămîntul va vărsa din gura lui pe locuitorii lui.

Левит 18:25
и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие ее, и свергнула ссебя земля живущих на ней.

и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие ее, и свергнула с себя земля живущих на ней.[]

3 Mosebok 18:25
Därigenom har landet blivit orenat, och jag har på det hemsökt dess missgärning, så att landet har utspytt sina inbyggare.

Leviticus 18:25
At nadumhan ang lupain: kaya't aking dinadalaw ang kasamaang iyan diyan, at ang lupain din ang nagluluwa sa mga tumatahan diyan.

เลวีนิติ 18:25
และแผ่นดินนั้นก็ลามก เราจึงต้องลงโทษความชั่วช้าแก่แผ่นดินนั้น และแผ่นดินก็สำรอกเอาพลเมืองของตนออกเสีย

Levililer 18:25
Onların yüzünden ülke bile kirlendi. Günahından ötürü ülkeyi cezalandırdım. Ülke, üzerinde yaşayan halkı kusuyor.[]

Leâ-vi Kyù 18:25
Ðất vì chúng nó mà bị ô uế; ta sẽ phạt tội ác họ; đất sẽ mửa dân nó ra vậy.

Leviticus 18:24
Top of Page
Top of Page