Leviticus 14:53 Then he is to release the live bird in the open fields outside the town. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean." he will release the live bird in the open fields outside the town. Through this process, the priest will purify the house, and it will be ceremonially clean. And he shall let the live bird go out of the city into the open country. So he shall make atonement for the house, and it shall be clean.” "However, he shall let the live bird go free outside the city into the open field. So he shall make atonement for the house, and it will be clean." But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean. Then he is to release the live bird into the open countryside outside the city. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean." Then he is to send the bird away, outside the city, facing the fields, to make atonement for the house. Then it is to be considered clean. and he is to send the live bird away outside the city into the open countryside. So he is to make atonement for the house and it will be clean. Then he will let the living bird fly from the city into the open country. He will make peace with the LORD for the house, and it will be clean. Then he shall let go the living bird out of the city into the open fields; and thus shall he reconcile the house, and it shall be clean. But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean. But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean. but he shall let got the living bird out of the city into the open field: so shall he make atonement for the house; and it shall be clean. And when he hath let go the sparrow to fly freely away into the field, he shall pray for the house, and it shall be rightly cleansed. and he shall let the living bird loose out of the city into the open field; and he shall make atonement for the house, and it is clean. but he shall let go the living bird out of the city into the open field: so shall he make atonement for the house: and it shall be clean. But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean. but he shall let the living bird go out of the city into the open field. So shall he make atonement for the house; and it shall be clean." and he hath sent away the living bird unto the outside of the city unto the face of the field, and hath made atonement for the house, and it hath been clean. Levitiku 14:53 ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 14:53 S Brendertuem 14:53 Левит 14:53 利 未 記 14:53 但 要 把 活 鸟 放 在 城 外 田 野 里 。 这 样 洁 净 房 子 ( 原 文 是 为 房 子 赎 罪 ) , 房 子 就 洁 净 了 。 但要把活鳥放在城外田野裡。這樣潔淨房子,房子就潔淨了。 但要把活鸟放在城外田野里。这样洁净房子,房子就洁净了。 Leviticus 14:53 Leviticus 14:53 3 Mosebog 14:53 Leviticus 14:53 ויקרא 14:53 וְשִׁלַּ֞ח אֶת־הַצִּפֹּ֧ר הַֽחַיָּ֛ה אֶל־מִח֥וּץ לָעִ֖יר אֶל־פְּנֵ֣י הַשָּׂדֶ֑ה וְכִפֶּ֥ר עַל־הַבַּ֖יִת וְטָהֵֽר׃ נג ושלח את הצפר החיה אל מחוץ לעיר--אל פני השדה וכפר על הבית וטהר ושלח את־הצפר החיה אל־מחוץ לעיר אל־פני השדה וכפר על־הבית וטהר׃ 3 Mózes 14:53 Moseo 3: Levidoj 14:53 KOLMAS MOOSEKSEN 14:53 Lévitique 14:53 Il lâchera l'oiseau vivant hors de la ville, dans les champs. C'est ainsi qu'il fera pour la maison l'expiation, et elle sera pure. Puis il laissera aller hors de la ville par les champs le passereau vivant, et il fera propitiation pour la maison; et elle sera nette. 3 Mose 14:53 Und soll den lebendigen Vogel lassen hinaus vor die Stadt ins freie Feld fliegen, und das Haus versöhnen, so ist's rein. Den lebendigen Vogel aber lasse er hinaus vor der Stadt ins freie Feld fliegen und schaffe so dem Hause Sühne: so wird es rein werden. Levitico 14:53 poi lascine andar libero l’uccelletto vivo, fuor della città, su per li campi; e così faccia il purgamento per la casa; ed ella sarà netta. IMAMAT 14:53 레위기 14:53 Leviticus 14:53 Kunigø knyga 14:53 Leviticus 14:53 3 Mosebok 14:53 Levítico 14:53 Sin embargo, a la avecilla viva la dejará ir en libertad, fuera de la ciudad, hacia el campo abierto. Así hará expiación por la casa, y quedará purificada. "Sin embargo, a la avecilla viva la dejará ir en libertad, fuera de la ciudad, hacia el campo abierto. Así hará expiación por la casa, y quedará purificada." Luego soltará la avecilla viva fuera de la ciudad sobre la faz del campo: Así hará expiación por la casa, y será limpia. Luego soltará la avecilla viva fuera de la ciudad sobre la haz del campo: Así hará expiación por la casa, y será limpia. Luego soltará la avecilla viva fuera de la ciudad sobre la faz del campo; y así reconciliará la casa, y será limpia. Levítico 14:53 mas soltará a ave viva para fora da cidade para o campo aberto; assim fará expiação pela casa, e ela será limpa. Levitic 14:53 Левит 14:53 и пустит живую птицу вне города в поле и очистит дом, и будет чист.[] 3 Mosebok 14:53 Leviticus 14:53 เลวีนิติ 14:53 Levililer 14:53 Leâ-vi Kyù 14:53 |