Leviticus 14:3
Leviticus 14:3
The priest is to go outside the camp and examine them. If they have been healed of their defiling skin disease,

who will examine them at a place outside the camp. If the priest finds that someone has been healed of a serious skin disease,

and the priest shall go out of the camp, and the priest shall look. Then, if the case of leprous disease is healed in the leprous person,

and the priest shall go out to the outside of the camp. Thus the priest shall look, and if the infection of leprosy has been healed in the leper,

And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;

who will go outside the camp and examine him. If the skin disease has disappeared from the afflicted person,

The priest is to go outside the camp and examine the infectious skin disease to confirm that the person has been healed.

The priest is to go outside the camp and examine the infection. If the infection of the diseased person has been healed,

The priest will go outside the camp and examine him. If the person is healed,

And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look and seeing that the plague of leprosy is healed in the leper,

And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the disease of leprosy be healed in the leper;

And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;

and the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look; and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper,

Who going out of the camp when he shall And that the leprosy is cleansed,

and the priest shall go out of the camp; and when the priest looketh, and behold, the sore of leprosy is healed in the leper,

and the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;

And the priest shall go forth out of the camp: and the priest shall look, and behold, if the plague of leprosy is healed in the leper;

and the priest shall go forth out of the camp. The priest shall examine him, and behold, if the plague of leprosy is healed in the leper,

and the priest hath gone out unto the outside of the camp, and the priest hath seen, and lo, the plague of leprosy hath ceased from the leper,

Levitiku 14:3
Prifti do të dalë nga kampi dhe do ta vizitojë atë dhe në qoftë se plaga e lebrës i është shëruar të lebrosurit,

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 14:3
ويخرج الكاهن الى خارج المحلّة فان رأى الكاهن واذا ضربة البرص قد برئت من الابرص

S Brendertuem 14:3
der was iem vor n Lager drausst gögnt. Stöllt yr naach dyr Untersuechung föst, däß dyr Hornfällige ghailt ist,

Левит 14:3
и свещеникът, като излезе вън от стана да прегледа; и ако прокаженият е оздравял от раната на проказата,

利 未 記 14:3
祭 司 要 出 到 營 外 察 看 , 若 見 他 的 大 痲 瘋 痊 愈 了

祭 司 要 出 到 营 外 察 看 , 若 见 他 的 大 ? 疯 痊 愈 了

祭司要出到營外察看,若見他的大痲瘋痊癒了,

祭司要出到营外察看,若见他的大麻风痊愈了,

Leviticus 14:3
neka svećenik iziđe iz tabora i obavi pregled. Ako ustanovi da je gubavac od gube ozdravio,

Leviticus 14:3
I vyjde kněz ven z stanů a pohledí na něj, a uzří-li, že uzdravena jest rána malomocenství malomocného:

3 Mosebog 14:3
og Præsten skal gaa uden for Lejren og syne ham, og viser det sig da, at Spedalskheden er helbredt hos den spedalske,

Leviticus 14:3
En de priester zal buiten het leger gaan; als de priester merken zal, dat, ziet, die plaag der melaatsheid van den melaatse genezen is;

ויקרא 14:3
וְיָצָא֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נִרְפָּ֥א נֶֽגַע־הַצָּרַ֖עַת מִן־הַצָּרֽוּעַ׃

ג ויצא הכהן אל מחוץ למחנה וראה הכהן והנה נרפא נגע הצרעת מן הצרוע

ויצא הכהן אל־מחוץ למחנה וראה הכהן והנה נרפא נגע־הצרעת מן־הצרוע׃

3 Mózes 14:3
A pap pedig menjen ki a táboron kivül, és nézze meg a pap, és ha meggyógyult a pokloson a poklos fakadék:

Moseo 3: Levidoj 14:3
kaj la pastro eliros ekster la tendaron, kaj la pastro rigardos, kaj se li vidos, ke la infektajxo de la lepro sanigxis cxe la leprulo,

KOLMAS MOOSEKSEN 14:3
Ja papin pitää käymän ulos leiristä, katselemaan häntä, jos spitalin haava on parantunut spitalisesta.

Lévitique 14:3
il sera amené au sacrificateur; et le sacrificateur sortira hors du camp; et le sacrificateur le verra: et voici, le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre;

Le sacrificateur sortira du camp, et il examinera le lépreux. Si le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre,

Et le Sacrificateur sortira hors du camp, et le regardera; et s'il aperçoit que la plaie de la lèpre soit guérie au lépreux,

3 Mose 14:3
und der Priester soll aus dem Lager gehen und besehen, wie das Mal des Aussatzes am Aussätzigen heil worden ist;

Und der Priester soll aus dem Lager gehen und besehen, wie das Mal des Aussatzes am Aussätzigen heil geworden ist, {~}

und zwar muß der Priester zu ihm hinaus vor das Lager gehen. Wenn nun der Priester bei der Besichtigung findet, daß die vom Aussatze betroffene Stelle am Aussätzigen heil geworden ist,

Levitico 14:3
Il sacerdote uscirà dal campo, e l’esaminerà; e se vedrà che la piaga della lebbra è guarita nel lebbroso,

Ed esca il sacerdote fuor del campo; e se, avendo riguardato colui, ecco, la piaga della lebbra è guarita nel lebbroso;

IMAMAT 14:3
Maka imam itu akan pergi ke luar tempat tentara, jikalau dilihat imam bahwasanya bala kusta itu telah undur dari pada orang berkusta itu,

레위기 14:3
제사장은 진에서 나가서 진찰할지니 그 환자에게 있던 문둥병 환처가 나았으면

Leviticus 14:3
qui egressus e castris cum invenerit lepram esse mundatam

Kunigø knyga 14:3
kuris turės išeiti iš stovyklos. Radęs jį išgijusį nuo raupsų,

Leviticus 14:3
A ka haere te tohunga ki waho o te puni, a ka titiro te tohunga, a ki te mea kua ora te repera i pa ki taua tangata i reperatia;

3 Mosebok 14:3
og presten skal gå utenfor leiren, og når da presten ser på ham og finner at han er helbredet for sin spedalskhet,

Levítico 14:3
y el sacerdote saldrá fuera del campamento. El sacerdote lo examinará, y si la infección ha sido sanada en el leproso,

y el sacerdote saldrá fuera del campamento. El sacerdote lo examinará, y si la infección ha sido sanada en el leproso,

y el sacerdote saldrá fuera del campamento, y lo examinará el sacerdote; y si ve que la plaga de la lepra ha sido sanada en el leproso,

Y el sacerdote saldrá fuera del real; y mirará el sacerdote, y viendo que está sana la plaga de la lepra del leproso,

Y el sacerdote saldrá fuera del real; y mirará el sacerdote, y viendo que está sana la llaga de la lepra del leproso,

Levítico 14:3
e este sairá com ela do acampamento e a examinará. Se constatar que a pessoa foi curada,

e este sairá para fora do arraial, e o examinará; se a praga do leproso tiver sarado,   

Levitic 14:3
Preotul să iasă afară din tabără, şi să cerceteze pe cel lepros. Dacă leprosul este tămăduit de rana leprei,

Левит 14:3
священник выйдет вон из стана, и если священник увидит, чтопрокаженный исцелился от болезни прокажения,

священник выйдет вон из стана, и если священник увидит, что прокаженный исцелился от болезни прокажения,[]

3 Mosebok 14:3
och prästen skall gå ut utanför lägret. Om då prästen, när han beser den spetälske, finner att han är botad från den spetälska varav han var angripen,

Leviticus 14:3
At ang saserdote ay lalabas sa kampamento; at titingnan ng saserdote, at, narito, kung ang salot na ketong ay gumaling sa may ketong;

เลวีนิติ 14:3
และให้ปุโรหิตออกไปนอกค่าย และให้ปุโรหิตทำการตรวจ ดูเถิด ถ้าผู้ป่วยหายจากโรคเรื้อนแล้ว

Levililer 14:3
Kâhin hastaya ordugahın dışında bakacak. Hastalık iyileşmişse,[]

Leâ-vi Kyù 14:3
thầy tế lễ sẽ ra ngoài trại quân mà khám bịnh cho. Nếu vít phung của người bịnh lành rồi,

Leviticus 14:2
Top of Page
Top of Page