Leviticus 14:26
Leviticus 14:26
The priest is to pour some of the oil into the palm of his own left hand,

"The priest will also pour some of the olive oil into the palm of his own left hand.

And the priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand,

"The priest shall also pour some of the oil into his left palm;

And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:

Then the priest will pour some of the oil into his left palm.

Then the priest is to pour olive oil into his left palm

The priest will then pour some of the olive oil into his own left hand,

The priest will pour some of the olive oil into his own left hand.

And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand,

And the priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand:

And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:

And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand;

But he shall pour part of the oil into his own left hand,

And the priest shall pour of the oil into his, the priest's, left hand,

and the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:

And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand.

The priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;

and the priest doth pour of the oil on the left palm of the priest;

Levitiku 14:26
Prifti do të derdhë pak vaj mbi pëllëmbën e dorës së tij të majtë.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 14:26
ويصبّ الكاهن من الزيت في كفّ الكاهن اليسرى

S Brendertuem 14:26
Ayn Weeng ayn Öl sollt yr syr eyn d Winsterne einhingiessn und dyrvon

Левит 14:26
След това, свещеникът да излее от дървеното масло в дланта на лявата си ръка;

利 未 記 14:26
祭 司 要 把 些 油 倒 在 自 己 的 左 手 掌 裡 ,

祭 司 要 把 些 油 倒 在 自 己 的 左 手 掌 里 ,

祭司要把些油倒在自己的左手掌裡,

祭司要把些油倒在自己的左手掌里,

Leviticus 14:26
Poslije toga neka svećenik izlije ulje na dlan svoje lijeve ruke.

Leviticus 14:26
Oleje také naleje kněz na ruku svou levou.

3 Mosebog 14:26
Og af Olien skal Præsten hælde noget i sin venstre Haand,

Leviticus 14:26
Ook zal de priester van die olie op des priesters linkerhand gieten.

ויקרא 14:26
וּמִן־הַשֶּׁ֖מֶן יִצֹ֣ק הַכֹּהֵ֑ן עַל־כַּ֥ף הַכֹּהֵ֖ן הַשְּׂמָאלִֽית׃

כו ומן השמן יצק הכהן על כף הכהן השמאלית

ומן־השמן יצק הכהן על־כף הכהן השמאלית׃

3 Mózes 14:26
Az olajból pedig töltsön a pap a papnak baltenyerére.

Moseo 3: Levidoj 14:26
Kaj el la oleo la pastro versxos sur sian maldekstran manplaton.

KOLMAS MOOSEKSEN 14:26
Ja papin pitää vuodattaman öljyä papin vasempaan käteen.

Lévitique 14:26
Et le sacrificateur versera de l'huile dans la paume de sa main gauche, à lui, le sacrificateur;

Le sacrificateur versera de l'huile dans le creux de sa main gauche.

Puis le Sacrificateur versera de l'huile dans la paume de sa main gauche.

3 Mose 14:26
und des Öls in seine (des Priesters) linke Hand gießen

und von dem Öl in seine, des Priesters, linke Hand gießen{~}

Von dem Öl aber gieße der Priester etwas in seine - des Priesters - linke Hand

Levitico 14:26
Il sacerdote verserà di quell’olio sulla palma della sua mano sinistra.

Poi versi di quell’olio in su la palma della sua man sinistra.

IMAMAT 14:26
dan lagi hendaklah dituang imam dari pada minyak itu ke dalam tangan kiri imam sendiri.

레위기 14:26
제사장은 그 기름을 자기 좌편 손바닥에 따르고

Leviticus 14:26
olei vero partem mittet in manum suam sinistram

Kunigø knyga 14:26
Ir kunigas dalį aliejaus įsipils į savo kairės rankos delną,

Leviticus 14:26
A me riringi e te tohunga tetahi wahi o te hinu ki te kapu o tona ake ringa maui:

3 Mosebok 14:26
Så skal presten helle av oljen i sin venstre hånd,

Levítico 14:26
El sacerdote derramará también del aceite sobre la palma de su mano izquierda;

"El sacerdote derramará también del aceite sobre la palma de su mano izquierda;

Y el sacerdote echará del aceite sobre la palma de su mano izquierda;

Y el sacerdote echará del aceite sobre la palma de su mano izquierda;

Y el sacerdote echará del aceite sobre la palma de su mano izquierda;

Levítico 14:26
Derramará óleo na palma da sua mão esquerda

Também o sacerdote derramará do azeite na palma da sua própria mão esquerda;   

Levitic 14:26
Preotul să toarne untdelemn în palma mînii stîngi.

Левит 14:26
и нальет священник елея на левую свою ладонь,

и нальет священник елея на левую свою ладонь,[]

3 Mosebok 14:26
Sedan skall prästen gjuta något av oljan i sin vänstra hand,

Leviticus 14:26
At magbubuhos ang saserdote ng langis sa ibabaw ng palad ng kaniyang kaliwang kamay:

เลวีนิติ 14:26
แล้วปุโรหิตจะเทน้ำมันใส่ฝ่ามือซ้ายของตนบ้าง

Levililer 14:26
Sonra kendi sol avucuna biraz zeytinyağı dökecek.[]

Leâ-vi Kyù 14:26
Rồi thầy tế lễ đổ dầu vào bàn tay tả mình,

Leviticus 14:25
Top of Page
Top of Page