Judges 9:53
Judges 9:53
a woman dropped an upper millstone on his head and cracked his skull.

a woman on the roof dropped a millstone that landed on Abimelech's head and crushed his skull.

And a certain woman threw an upper millstone on Abimelech’s head and crushed his skull.

But a certain woman threw an upper millstone on Abimelech's head, crushing his skull.

And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head, and all to brake his skull.

But a woman threw the upper portion of a millstone on Abimelech's head and fractured his skull.

But a certain woman threw an upper millstone down on Abimelech's head, fracturing his skull.

a woman threw an upper millstone down on his head and shattered his skull.

Then a woman threw a small millstone that hit Abimelech on the head and cracked his skull.

But a woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head and crushed his skull.

And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head, and broke his skull.

And a certain woman cast a piece of a millstone on Abimelech's head, and all to broke his skull.

And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech's head, and brake his skull.

And behold a certain woman casting a piece of a millstone from above, dashed it against the head of Abimelech, and broke his skull.

And a certain woman threw an upper millstone upon Abim'elech's head, and crushed his skull.

And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech's head, and brake his skull.

And a certain woman cast a piece of of a millstone upon Abimelech's head, and broke his skull.

A certain woman cast an upper millstone on Abimelech's head, and broke his skull.

and a certain woman doth cast a piece of a rider on the head of Abimelech, and breaketh his skull,

Gjyqtarët 9:53
Por një grua hodhi poshtë pjesën e sipërme të një mokre mbi kokën e Abimelekut dhe i theu kafkën.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:53
فطرحت امرأة قطعة رحى على راس ابيمالك فشجت جمجمته.

D Richter 9:53
schmiß ayn Weiberleut yn n Äbimelech aynn Mülstain eyn n Kopf aufhin und gazschmädert iem önn Schedl.

Съдии 9:53
Тогава една жена хвърли един горен воденичен камък на Авимелеховата глава та му строши черепа.

士 師 記 9:53
有 一 個 婦 人 把 一 塊 上 磨 石 拋 在 亞 比 米 勒 的 頭 上 , 打 破 了 他 的 腦 骨 。

有 一 个 妇 人 把 一 块 上 磨 石 抛 在 亚 比 米 勒 的 头 上 , 打 破 了 他 的 脑 骨 。

有一個婦人把一塊上磨石拋在亞比米勒的頭上,打破了他的腦骨。

有一个妇人把一块上磨石抛在亚比米勒的头上,打破了他的脑骨。

Judges 9:53
neka žena baci mu žrvanj na glavu i razbi mu lubanju.

Soudců 9:53
V tom žena nějaká svrhla kus žernovu na hlavu Abimelechovu, a prorazila hlavu jeho.

Dommer 9:53
kastede en Kvinde en Møllesten ned paa Abimeleks Hoved og knuste hans Hjerneskal.

Richtere 9:53
Maar een vrouw wierp een stuk van een molensteen op Abimelechs hoofd; en zij verpletterde zijn hersenpan.

שופטים 9:53
וַתַּשְׁלֵ֞ךְ אִשָּׁ֥ה אַחַ֛ת פֶּ֥לַח רֶ֖כֶב עַל־רֹ֣אשׁ אֲבִימֶ֑לֶךְ וַתָּ֖רִץ אֶת־גֻּלְגָּלְתֹּֽו׃

נג ותשלך אשה אחת פלח רכב--על ראש אבימלך ותרץ את גלגלתו

ותשלך אשה אחת פלח רכב על־ראש אבימלך ותרץ את־גלגלתו׃

Birák 9:53
Akkor egy asszony egy malomkõdarabot gördített le Abimélek fejére, és bezúzta koponyáját.

Juĝistoj 9:53
Tiam iu virino jxetis muelsxtonon sur la kapon de Abimelehx kaj rompis al li la kranion.

TUOMARIEN KIRJA 9:53
Mutta yksi vaimo heitti myllynkiven kappaleen AbiMelekin päähän ja löi hänen pääkallonsa rikki.

Juges 9:53
et une femme jeta sur la tête d'Abimélec une meule tournante, et lui brisa le crâne.

Alors une femme lança sur la tête d'Abimélec un morceau de meule de moulin, et lui brisa le crâne.

Mais une femme jeta une pièce de meule sur la tête d'Abimélec, et lui cassa le crâne.

Richter 9:53

Aber ein Weib warf einen Mühlstein Abimelech auf den Kopf und zerbrach ihm den Schädel.

schleuderte ein Weib Abimelech einen oberen Mühlstein aufs Haupt und zerschmetterte ihm den Schädel.

Giudici 9:53
Ma una donna gettò giù un pezzo di macina sulla testa di Abimelec e gli spezzò il cranio.

Ma una donna gittò giù un pezzo di macina in sul capo di Abimelec, e gli spezzò il teschio.

HAKIM-HAKIM 9:53
Tetapi seorang perempuan anu mengumbankan sebuah batu kisaran kepada kepala Abimelekh, sehingga pecahlah batu kepalanya.

사사기 9:53
아비멜렉이 자기의 병기 잡은 소년을 급히 불러 그에게 이르되 `너는 칼을 빼어 나를 죽이라 사람들이 나를 가리켜 이르기를 그가 여인에게 죽었다 할까 하노라' 소년이 찌르매 그가 곧 죽은지라

Iudicum 9:53
et ecce una mulier fragmen molae desuper iaciens inlisit capiti Abimelech et confregit cerebrum eius

Teisëjø knyga 9:53
Viena moteris numetė ant Abimelecho galvos girnų akmens gabalą ir sulaužė jo kaukolę.

Judges 9:53
Ko te tino makanga iho a tetahi wahine i to runga kohatu mira ki runga ki te matenga o Apimereke, na ngawha iho tona angaanga.

Dommernes 9:53
Da var det en kvinne som kastet en kvernsten ned på hans hode og knuste hans hjerneskall.

Jueces 9:53
Pero una mujer arrojó una muela de molino sobre la cabeza de Abimelec rompiéndole el cráneo.

Pero una mujer arrojó una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelec rompiéndole el cráneo.

Pero una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelec y le quebró el cráneo.

Mas una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelech, y quebróle los cascos.

Mas una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelec, y le quebró los cascos.

Juízes 9:53
uma mulher jogou sobre ele uma pedra de moinho que o atingiu na cabeça, rachando-lhe o crânio.

Nisso uma mulher lançou a pedra superior de um moinho sobre a cabeça de Abimeleque, e quebrou-lhe o crânio.   

Judecatori 9:53
Atunci o femeie a aruncat o piatră de rîşniţă pe capul lui Abimelec, şi i -a sfărîmat ţeasta capului.

Книга Судей 9:53
Тогда одна женщина бросила обломок жернова на голову Авимелеху ипроломила ему череп.

Тогда одна женщина бросила обломок жернова на голову Авимелеху и проломила ему череп.[]

Domarboken 9:53
Men en kvinna kastade en kvarnsten ned på Abimeleks huvud och bräckte så hans huvudskål.

Judges 9:53
At hinagis ng isang babae, ng isang pangibabaw na bato ng gilingan ang ulo ni Abimelech at nabasag ang kaniyang bungo.

ผู้วินิจฉัย 9:53
มีหญิงคนหนึ่งเอาหินโม่ชิ้นบนทุ่มศีรษะอาบีเมเลค กะโหลกศีรษะของท่านแตก

Hakimler 9:53
bir kadın değirmenin üst taşını Avimelekin üzerine atıp başını yardı.[]

Caùc Quan Xeùt 9:53
Nhưng một người nữ ném thớt cối trên đầu A-bi-mê-léc làm bể sọ người.

Judges 9:52
Top of Page
Top of Page