Judges 9:30
Judges 9:30
When Zebul the governor of the city heard what Gaal son of Ebed said, he was very angry.

But when Zebul, the leader of the city, heard what Gaal was saying, he was furious.

When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger burned.

And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

When Zebul, the ruler of the city, heard the words of Gaal son of Ebed, he was angry.

When Zebul, the ruler of the city, heard what Ebed's son Gaal had said, he flew into a rage.

When Zebul, the city commissioner, heard the words of Gaal son of Ebed, he was furious.

Zebul, Shechem's ruler, heard what Gaal (son of Ebed) had said, and he became angry.

And when Zebul, the prince of the city, heard the words of Gaal, the son of Ebed, his anger was kindled.

And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

For Zebul the ruler of the city, hearing the words of Gaal, the son of Obed, was very angry,

When Zebul the ruler of the city heard the words of Ga'al the son of Ebed, his anger was kindled.

And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

And Zebul, prince of the city, heareth the words of Gaal son of Ebed, and his anger burneth,

Gjyqtarët 9:30
Kur Zebuli, qeveritar i qytetit, dëgjoi këto fjalë të Gaalit, birit të Ebedit, u zemërua shumë,

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:30
ولما سمع زبول رئيس المدينة كلام جعل بن عابد حمي غضبه.

D Richter 9:30
Wie dyr Statvogt Sebul ghoert, was daa dyr Gägl Ebetnsun allss yso dyrhergrödt, wurd yr stoknärrisch.

Съдии 9:30
И когато чу Зевул, управителят на града, думите на Гаала, Еведовия син, гневът му пламна.

士 師 記 9:30
邑 宰 西 布 勒 聽 見 以 別 的 兒 子 迦 勒 的 話 , 就 發 怒 ,

邑 宰 西 布 勒 听 见 以 别 的 儿 子 迦 勒 的 话 , 就 发 怒 ,

邑宰西布勒聽見以別的兒子迦勒的話,就發怒,

邑宰西布勒听见以别的儿子迦勒的话,就发怒,

Judges 9:30
A kad Zebul, gradski načelnik, doznade što je govorio Gaal, sin Ebedov, razgnjevi se.

Soudců 9:30
Uslyšav pak Zebul, úředník města toho, slova Gále syna Ebedova, rozhněval se náramně.

Dommer 9:30
Da Zebul, Byens Høvedsmand, hørte Ga'als, Ebeds Søns, Ord, blussede hans Vrede op,

Richtere 9:30
Als Zebul, de overste der stad, de woorden van Gaal, den zoon van Ebed, hoorde, zo ontstak zijn toorn.

שופטים 9:30
וַיִּשְׁמַ֗ע זְבֻל֙ שַׂר־הָעִ֔יר אֶת־דִּבְרֵ֖י גַּ֣עַל בֶּן־עָ֑בֶד וַיִּ֖חַר אַפֹּֽו׃

ל וישמע זבל שר העיר את דברי געל בן עבד ויחר אפו

וישמע זבל שר־העיר את־דברי געל בן־עבד ויחר אפו׃

Birák 9:30
Mikor pedig meghallotta Zebul, a városnak kormányzója, Gaálnak, az Ebed fiának beszédit, nagy haragra gyulladt,

Juĝistoj 9:30
Kiam Zebul, la estro de la urbo, auxdis la vortojn de Gaal, filo de Ebed, lia kolero ekflamis.

TUOMARIEN KIRJA 9:30
Kuin Sebul, kaupungin päämies, kuuli Gaalin, Ebedin pojan, sanan, vihastui hän sangen suuresti.

Juges 9:30
Et Zebul, chef de la ville, entendit les paroles de Gaal, fils d'Ébed, et sa colère s'embrasa.

Zebul, gouverneur de la ville, apprit ce que disait Gaal, fils d'Ebed, et sa colère s'enflamma.

Et Zébul, capitaine de la ville, entendit les paroles de Gahal, fils de Hébed, et sa colère s'enflamma.

Richter 9:30

Denn Sebul, der Oberste in der Stadt, da er die Worte Gaals, des Sohnes Ebeds, hörte, ergrimmte er in seinem Zorn

Als aber Sebul, der Befehlshaber über die Stadt, von den Reden Gaals, des Sohnes Jobels hörte, geriet er in Zorn,

Giudici 9:30
Or Zebul, governatore della città, avendo udito le parole di Gaal, figliuolo di Ebed, s’accese d’ira,

E Zebul, capitano della città, avendo udite le parole di Gaal, figliuolo di Ebed, si accese nell’ira.

HAKIM-HAKIM 9:30
Serta kedengaranlah perkataan Gaal bin Ebed kepada Zebul, penghulu negeri itu, maka berbangkitlah amarahnya.

사사기 9:30
그 성읍 장관 스불이 에벳의 아들 가알의 말을 듣고 노하여

Iudicum 9:30
Zebul enim princeps civitatis auditis sermonibus Gaal filii Obed iratus est valde

Teisëjø knyga 9:30
Miesto viršininkas Zebulas girdėjo Ebedo sūnaus Gaalo žodžius ir labai supyko.

Judges 9:30
A, no te rongonga o Tepuru rangatira o te pa ki nga kupu a Kaara tama a Epere, ka mura tona riri.

Dommernes 9:30
Da Sebul, byens høvedsmann, hørte hvad Ga'al, Ebeds sønn, hadde sagt, optendtes hans vrede,

Jueces 9:30
Y cuando Zebul, gobernante de la ciudad, oyó las palabras de Gaal, hijo de Ebed, se encendió en ira.

Cuando Zebul, gobernante de la ciudad, oyó las palabras de Gaal, hijo de Ebed, se encendió en ira.

Y Zebul alcalde de la ciudad, oyendo las palabras de Gaal hijo de Ebed, se encendió en ira;

Y Zebul asistente de la ciudad, oyendo las palabras de Gaal hijo de Ebed, encendióse su ira;

Y Zebul asistente de la ciudad, oyendo las palabras de Gaal hijo de Ebed, se encendió su ira;

Juízes 9:30
Assim que Zebul, governador da cidade, foi informado sobre o que Gaal andava dizendo, ficou extremamente irritado.

Quando Zebul, o governador da cidade, ouviu as palavras de Gaal, filho de Ebede, acendeu-se em ira.   

Judecatori 9:30
Zebul, cîrmuitorul cetăţii, a auzit ce zicea Gaal, fiul lui Ebed, şi s'a aprins de mînie.

Книга Судей 9:30
Зевул, начальник города, услышал слова Гаала, сына Еведова, и воспылал гнев его.

Зевул, начальник города, услышал слова Гаала, сына Еведова, и воспылал гнев его.[]

Domarboken 9:30
Men när Sebul, hövitsmannen i staden, fick höra vad Gaal, Ebeds son, hade sagt, upptändes hans vrede.

Judges 9:30
At nang marinig ni Zebul na puno ng bayan ang mga salita ni Gaal na anak ni Ebed, ay nagalab ang kaniyang galit.

ผู้วินิจฉัย 9:30
พอเศบุลเจ้าเมืองได้ยินถ้อยคำของกาอัลบุตรชายเอเบดก็โกรธ

Hakimler 9:30
Kentin yöneticisi olan Zevul, Ebet oğlu Gaalın sözlerini duyunca öfkelendi.[]

Caùc Quan Xeùt 9:30
Xê-bun, quan cai thành, nghe được các lời của Ga-anh, con trai Ê-bết nói, thì cơn giận người phừng lên,

Judges 9:29
Top of Page
Top of Page