Judges 5:2
Judges 5:2
"When the princes in Israel take the lead, when the people willingly offer themselves-- praise the LORD!

"Israel's leaders took charge, and the people gladly followed. Praise the LORD!

“That the leaders took the lead in Israel, that the people offered themselves willingly, bless the LORD!

"That the leaders led in Israel, That the people volunteered, Bless the LORD!

Praise ye the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves.

When the leaders lead in Israel, when the people volunteer, praise the LORD.

"When hair grows long in Israel, when the people give themselves willingly, bless the LORD!

"When the leaders took the lead in Israel, When the people answered the call to war--Praise the LORD!

Praise the LORD! Men in Israel vowed to fight, and people volunteered for service.

Praise ye the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves.

Praise you the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves.

Praise you the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves.

For that the leaders took the lead in Israel, For that the people offered themselves willingly, Bless ye Jehovah.

O you of Israel, that have willingly offered your lives to danger, bless the Lord.

"That the leaders took the lead in Israel, that the people offered themselves willingly, bless the LORD!

For that the leaders took the lead in Israel, for that the people offered themselves willingly, bless ye the LORD.

Praise ye the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves.

"Because the leaders took the lead in Israel, because the people offered themselves willingly, be blessed, Yahweh!

'For freeing freemen in Israel, For a people willingly offering themselves Bless ye Jehovah.

Gjyqtarët 5:2
Me qenë se krerët kanë marrë komandën në Izrael, me qenë se populli është ofruar spontanisht, bekoni Zotin!

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:2
لاجل قيادة القواد في اسرائيل لاجل انتداب الشعب باركوا الرب.

D Richter 5:2
Däß Richter s Volk Isryheel glaittnd und s Volk mit ien pfraitwillig auszog, dyrfür sei ietz prisn dyr Trechtein!

Съдии 5:2
За гдето взеха водителството в Израиля военачалниците, За гдето доброволно се предадоха людете, Хвалете Господа.

士 師 記 5:2
因 為 以 色 列 中 有 軍 長 率 領 , 百 姓 也 甘 心 犧 牲 自 己 , 你 們 應 當 頌 讚 耶 和 華 !

因 为 以 色 列 中 有 军 长 率 领 , 百 姓 也 甘 心 牺 牲 自 己 , 你 们 应 当 颂 赞 耶 和 华 !

「因為以色列中有軍長率領,百姓也甘心犧牲自己,你們應當頌讚耶和華。

“因为以色列中有军长率领,百姓也甘心牺牲自己,你们应当颂赞耶和华。

Judges 5:2
Ratoborno rasuše kose borci izraelski i dragovoljno krenu narod: blagoslivljajte Jahvu!

Soudců 5:2
Pro pomstu učiněnou v Izraeli, a pro lid, kterýž se k tomu dobrovolně měl, dobrořečte Hospodinu.

Dommer 5:2
Frem stod Høvdinger i Israel, Folket gav villigt Møde, lover HERREN!

Richtere 5:2
Looft den HEERE, van het wreken der wraken in Israel, van dat het volk zich gewillig heeft aangeboden.

שופטים 5:2
בִּפְרֹ֤עַ פְּרָעֹות֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל בְּהִתְנַדֵּ֖ב עָ֑ם בָּרֲכ֖וּ יְהוָֽה׃

ב בפרע פרעות בישראל  {ס}  בהתנדב  {ר} עם ברכו יהוה  {ס}

בפרע פרעות בישראל בהתנדב עם ברכו יהוה׃

Birák 5:2
Hogy a vezérek vezettek Izráelben,

Juĝistoj 5:2
CXar la cxefoj gvidis en Izrael Kaj la popolo montris sin fervora, Benu la Eternulon.

TUOMARIEN KIRJA 5:2
Että Israelin puolesta on täydellisesti kostettu ja että kansa antoi itsensä mieluisesti siihen, sentähden kiittäkäät Herraa.

Juges 5:2
Parce que des chefs se sont mis en avant en Israël, parce que le peuple a été porté de bonne volonté, bénissez l'Éternel!

Des chefs se sont mis à la tête du peuple en Israël, Et le peuple s'est montré prêt à combattre: Bénissez-en l'Eternel!

Bénissez l'Eternel de ce qu'il a fait de telles vengeances en Israël, [et] de ce que le peuple a été porté de bonne volonté.

Richter 5:2

Lobet den HERRN, daß Israel wieder frei geworden ist und das Volk willig dazu gewesen ist.

Daß Führer führten in Israel, daß willig das Volks war - preiset Jahwe!

Giudici 5:2
Perché dei capi si son messi alla testa del popolo in Israele, perché il popolo s’è mostrato volenteroso, benedite l’Eterno!

Benedite il Signore: Perciocchè egli ha fatte le vendette in Israele; Perciocchè il popolo vi s’è portato volenterosamente.

HAKIM-HAKIM 5:2
Segala puji bagi Tuhan, sebab penghulu-penghulu Israel telah menunjukkan gagah beraninya dan sebab orang banyak itupun mempersembahkan dirinya dengan sukahatinya.

사사기 5:2
이스라엘의 두령이 그를 영솔하였고 백성이 즐거이 헌신하였으니 여호와를 찬송하라 !

Iudicum 5:2
qui sponte obtulistis de Israhel animas vestras ad periculum benedicite Domino

Teisëjø knyga 5:2
“Šlovinkite Viešpatį, nes Izraelis atkeršijo, kai žmonės noriai aukojosi.

Judges 5:2
Whakapaingia a Ihowa mo te takitakinga a nga kaitakitaki o Iharaira, mo te hihikotanga mai o te iwi.

Dommernes 5:2
Lov Herren, fordi fyrstene i Israel gikk først i striden fordi folket møtte villig frem!

Jueces 5:2
¡Por haberse puesto al frente los jefes en Israel, por haberse ofrecido el pueblo voluntariamente, bendecid al SEÑOR!

"¡Por haberse puesto al frente los jefes en Israel, Por haberse ofrecido el pueblo voluntariamente, Bendigan al SEÑOR!

Porque ha vengado las injurias de Israel, porque el pueblo se ha ofrecido voluntariamente, load a Jehová.

Porque ha vengado las injurias de Israel, Porque el pueblo se ha ofrecido de su voluntad, Load á Jehová.

Porque ha vengado las injurias de Israel, porque el pueblo se ha ofrecido de su voluntad, load al SEÑOR.

Juízes 5:2
“Os chefes de Israel consagraram-se para a grande batalha. De boa vontade todo o povo se apresentou para lutar. Louvai a Yahweh, o SENHOR!

Porquanto os chefes se puseram à frente em Israel, porquanto o povo se ofereceu voluntariamente, louvai ao Senhor.   

Judecatori 5:2
,,Nişte căpetenii s'au pus în fruntea poporului în Israel, Şi poporul s'a arătat gata de luptă: Binecuvîntaţi pe Domnul!

Книга Судей 5:2
Израиль отмщен, народ показал рвение; прославьте Господа!

Израиль отмщен, народ показал рвение; прославьте Господа![]

Domarboken 5:2
Att härförare förde an i Israel, att folket villigt följde dem -- loven HERREN därför!

Judges 5:2
Sapagka't namatnubay ang mga tagapatnubay sa Israel, Sapagka't ang bayan ay humandog na kusa, Purihin ninyo ang Panginoon.

ผู้วินิจฉัย 5:2
จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เพราะพระองค์ทรงแก้แค้นคนอิสราเอลเมื่อประชาชนสมัครใจช่วย

Hakimler 5:2
‹‹İsrailin önderleri başı çekince,
Halk gönüllü olarak savaşınca
RABbe övgüler sunun.[]

Caùc Quan Xeùt 5:2
Khá ngợi khen Ðức Giê-hô-va, Vì những quan trưởng đã cầm quyền quản trị trong Y-sơ-ra-ên, Và bá-tánh dâng mình cách vui lòng!

Judges 5:1
Top of Page
Top of Page