Judges 5:1
Judges 5:1
On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:

On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:

Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day:

Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying,

Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang:

Later that day, Deborah and Abinoam's son Barak celebrated by singing this song:

On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this victory song:

On that day Deborah and Barak, son of Abinoam, sang this song:

Then sang Deborah with Barak, the son of Abinoam, on that day, saying,

Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

In that day Debbora and Barac son of Abinoem sung, and said:

Then sang Deb'orah and Barak the son of Abin'o-am on that day:

Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying,

And Deborah singeth -- also Barak son of Abinoam -- on that day, saying: --

Gjyqtarët 5:1
Atë ditë Debora këndoi këtë kantik me Barakun, birin e Abinoamit, duke thënë:

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:1
فترنمت دبورة وباراق بن ابينوعم في ذلك اليوم قائلين

D Richter 5:1
De Debora und dyr Bäräck Äbinomsun sangend seln Tag dös Lied daader:

Съдии 5:1
В оня ден Девора и Варак Авиноамовият син пееха, говорейки:-

士 師 記 5:1
那 時 , 底 波 拉 和 亞 比 挪 菴 的 兒 子 巴 拉 作 歌 , 說 :

那 时 , 底 波 拉 和 亚 比 挪 ? 的 儿 子 巴 拉 作 歌 , 说 :

那時,底波拉和亞比挪菴的兒子巴拉作歌,說:

那时,底波拉和亚比挪庵的儿子巴拉作歌,说:

Judges 5:1
Toga dana Debora i Barak, sin Abinoamov, zapjevaše ovu pjesmu:

Soudců 5:1
Zpívala pak písničku Debora a Barák syn Abinoemův v ten den, řkouc:

Dommer 5:1
Da sang Debora og Barak, Abinoams Søn, denne Sang:

Richtere 5:1
Voorts zong Debora, en Barak, de zoon van Abinoam, ten zelven dage, zeggende:

שופטים 5:1
וַתָּ֣שַׁר דְּבֹורָ֔ה וּבָרָ֖ק בֶּן־אֲבִינֹ֑עַם בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃

א ותשר דבורה וברק בן אבינעם  {ס}  ביום ההוא  {ר} לאמר  {ס}

ותשר דבורה וברק בן־אבינעם ביום ההוא לאמר׃

Birák 5:1
Énekelt pedig Debora és Bárák, az Abinoám fia azon a napon, mondván:

Juĝistoj 5:1
Kaj ekkantis Debora, kaj Barak, filo de Abinoam, en tiu tago, jene:

TUOMARIEN KIRJA 5:1
Niin veisasi Debora ja Barak Abinoamin poika sinä päivänä, sanoen:

Juges 5:1
Et Debora chanta, en ce jour-là, avec Barak, fils d'Abinoam, en disant:

En ce jour-là, Débora chanta ce cantique, avec Barak, fils d'Abinoam:

En ce jour-là Débora, avec Barac fils d'Abinoham, chanta en disant :

Richter 5:1

Da sang Debora und Barak, der Sohn Abinoams, zu der Zeit und sprachen:

Da sangen Debora und Barak, der Sohn Abinoams, jenes Tages also:

Giudici 5:1
In quel giorno, Debora cantò questo cantico con Barak, figliuolo di Abinoam:

ORA in quel giorno, Debora, con Barac, figliuolo di Abinoam, cantò questo Cantico, dicendo:

HAKIM-HAKIM 5:1
Bermula, maka pada hari itu juga bernyanyilah Debora dan Barak bin Abinoam, bunyinya:

사사기 5:1
이날에 드보라와 아비노암의 아들 바락이 노래하여 가로되

Iudicum 5:1
cecineruntque Debbora et Barac filius Abinoem in die illo dicentes

Teisëjø knyga 5:1
Debora ir Abinoamo sūnus Barakas tą dieną giedojo:

Judges 5:1
Na ka waiata a Tepora raua ko Paraka tama a Apinoama i taua ra, ka mea,

Dommernes 5:1
Dengang sang Debora og Barak Abinoams sønn, denne sang:

Jueces 5:1
Entonces Débora y Barac, hijo de Abinoam, cantaron en aquel día, diciendo:

Entonces Débora y Barac, hijo de Abinoam, cantaron en aquel día y dijeron:

Y aquel día cantó Débora, con Barac, hijo de Abinoam, diciendo:

Y AQUEL día cantó Débora, con Barac, hijo de Abinoam, diciendo:

Y aquel día cantó Débora, con Barac, hijo de Abinoam, diciendo:

Juízes 5:1
Naquele dia Débora e Baraque, filho de Abinoão, cantaram as palavras desta poesia:

Então cantaram Débora e Baraque, filho de Abinoão, naquele dia, dizendo:   

Judecatori 5:1
În ziua aceea, Debora a cîntat această cîntare, cu Barac, fiul lui Abinoam:

Книга Судей 5:1
В тот день воспела Девора и Варак, сын Авиноамов, сими словами:

В тот день воспела Девора и Варак, сын Авиноамов, сими словами:[]

Domarboken 5:1
De sjöngo Debora och Barak, Abinoams son, denna sång:

Judges 5:1
Nang magkagayo'y umawit si Debora at si Barac na anak ni Abinoam nang araw na yaon, na sinasabi,

ผู้วินิจฉัย 5:1
แล้วนางเดโบราห์กับบาราคบุตรชายอาบีโนอัมจึงร้องเพลงในวันนั้นว่า

Hakimler 5:1
Debora ile Avinoam oğlu Barak o gün şu ezgiyi söylediler:[]

Caùc Quan Xeùt 5:1
Trong ngày ấy, Ðê-bô-ra hát bài ca nầy với Ba-rác, con trai A-bi-nô-am:

Judges 4:24
Top of Page
Top of Page