Judges 5:18
Judges 5:18
The people of Zebulun risked their very lives; so did Naphtali on the terraced fields.

But Zebulun risked his life, as did Naphtali, on the heights of the battlefield.

Zebulun is a people who risked their lives to the death; Naphtali, too, on the heights of the field.

"Zebulun was a people who despised their lives even to death, And Naphtali also, on the high places of the field.

Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field.

Zebulun was a people risking their lives, Naphtali also, on the heights of the battlefield.

The tribe of Zebulun did not worry about their lives at the price of death; neither did the tribe of Naphtali also on high places of the field.

The men of Zebulun were not concerned about their lives; Naphtali charged on to the battlefields.

But Zebulun mocked death, and Naphtali risked his life on the battlefield.

Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field.

Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field.

Zebulun and Naphtali were a people that risked their lives to the death in the high places of the field.

Zebulun was a people that jeoparded their lives unto the death, And Naphtali, upon the high places of the field.

But Zabulon and Nephtali offered their lives to death in the region of Merome.

Zeb'ulun is a people that jeoparded their lives to the death; Naph'tali too, on the heights of the field.

Zebulun was a people that jeoparded their lives unto the death, and Naphtali, upon the high places of the field.

Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives to death in the high places of the field.

Zebulun was a people that jeopardized their lives to the deaths; Naphtali also, on the high places of the field.

Zebulun is a people who exposed its soul to death, Naphtali also -- on high places of the field.

Gjyqtarët 5:18
Zabuloni është një popull që ka vënë në rrezik jetën e tij deri në vdekje, po kështu edhe Neftali në zonat e larta të fushës.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:18
زبولون شعب اهان نفسه الى الموت مع نفتالي على روابي الحقل

D Richter 5:18
Ja, Zebylon stürtzt si eyn s Feuer, aau Näftl gakömpft föst in n Hoohland.

Съдии 5:18
Завулон са люде, които изложиха живота си на смърт. Също и Нефталим, по опасните места на полето,

士 師 記 5:18
西 布 倫 人 是 拚 命 敢 死 的 ; 拿 弗 他 利 人 在 田 野 的 高 處 也 是 如 此 。

西 布 伦 人 是 拚 命 敢 死 的 ; 拿 弗 他 利 人 在 田 野 的 高 处 也 是 如 此 。

西布倫人是拼命敢死的,拿弗他利人在田野的高處也是如此。

西布伦人是拼命敢死的,拿弗他利人在田野的高处也是如此。

Judges 5:18
Zebulun je narod što prkosi smrti s Naftalijem, na visoravnima.

Soudců 5:18
Zabulon, lid udatný, vynaložil duši svou na smrt, též i Neftalím na vysokých místech pole.

Dommer 5:18
Zebulon var et Folk, der vovede Livet, Naftali med paa Markens Høje.

Richtere 5:18
Zebulon, het is een volk, dat zijn ziel versmaad heeft, insgelijks Nafthali, op de hoogten des velds.

שופטים 5:18
זְבֻל֗וּן עַ֣ם חֵרֵ֥ף נַפְשֹׁ֛ו לָמ֖וּת וְנַפְתָּלִ֑י עַ֖ל מְרֹומֵ֥י שָׂדֶֽה׃

יח זבלון  {ר} עם חרף נפשו למות--  {ס}  ונפתלי  על מרומי  {ר} שדה  {ס}

זבלון עם חרף נפשו למות ונפתלי על מרומי שדה׃

Birák 5:18
[De] Zebulon, az halálra elszánt lelkû nép,

Juĝistoj 5:18
Zebulun estas popolo, kiu riskis sian animon por la morto, Kaj Naftali sur la altajxoj de la kampo.

TUOMARIEN KIRJA 5:18
Sebulonin kansa antoi henkensä alttiiksi kuolemaan, Naphtali myös, kedon korkeudella.

Juges 5:18
Zabulon est un peuple qui a exposé son âme à la mort, Nephthali aussi, sur les hauteurs des champs.

Zabulon est un peuple qui affronta la mort, Et Nephthali de même, Sur les hauteurs des champs.

Mais pour Zabulon, c'est un peuple qui a exposé son âme à la mort; et Nephthali aussi, sur les hauteurs de la campagne.

Richter 5:18

Sebulons Volk aber wagte seinen Seele in den Tod, Naphthali auch auf der Höhe des Gefildes.

Sebulon ist ein Volk, das sein Leben dem Tode preisgiebt, und Naphthali auf den Höhen des Gefilds.

Giudici 5:18
Zabulon è un popolo che ha esposto la sua vita alla morte, e Neftali, anch’egli, sulle alture della campagna.

Zabulon è un popolo che ha esposta la sua vita alla morte; Così ancora ha fatto Neftali, In alta campagna.

HAKIM-HAKIM 5:18
Bahwa bangsa Zebulon telah tiada menahankan nyawanya dari pada mati, demikianpun Naftali di atas segala tempat tinggi di padang.

사사기 5:18
스불론은 죽음을 무릅쓰고 생명을 아끼지 아니한 백성이요 납달리도 들의 높은 곳에서 그러하도다

Iudicum 5:18
Zabulon vero et Nepthalim obtulerunt animas suas morti in regione Merome

Teisëjø knyga 5:18
Bet Zabulono ir Neftalio vyrai statė mirties pavojun savo gyvybes aukštumose.

Judges 5:18
Ko Hepurona he iwi i whakahawea o ratou tinana ki te mate; raua ko Napatari i nga wahi teitei o te parae.

Dommernes 5:18
Sebulon er et folk som ringeakter sitt liv inntil døden, likeså Naftali på sine fjell.

Jueces 5:18
Zabulón era pueblo que despreció su vida hasta la muerte. Y también Neftalí, en las alturas del campo.

Zabulón era pueblo que despreció su vida hasta la muerte. Y también Neftalí, en las alturas del campo.

El pueblo de Zabulón expuso su vida a la muerte, y Neftalí en las alturas del campo.

El pueblo de Zabulón expuso su vida á la muerte, Y Nephtalí en las alturas del campo.

El pueblo de Zabulón expuso su vida a la muerte, y Neftalí en las alturas del campo.

Juízes 5:18
O povo de Zebulom arriscou a própria vida ao vir juntar-se a nós, assim como Naftali nas batalhas dos altos campos da região.

Zebulom é um povo que se expôs à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.   

Judecatori 5:18
Zabulon este un popor care a înfruntat moartea, Şi Neftali la fel, pe înălţimile din cîmpie.

Книга Судей 5:18
Завулон – народ, обрекший душу свою на смерть, и Неффалим – навысотах поля.

Завулон--народ, обрекший душу свою на смерть, и Неффалим--на высотах поля.[]

Domarboken 5:18
Men Sebulon var ett folk som prisgav sitt liv åt döden, Naftali likaså, på stridsfältets höjder.

Judges 5:18
Ang Zabulon ay isang bayan na isinapanganib ang kanilang buhay sa ikamamatay, At ang Nephtali, ay sa matataas na dako ng bukiran.

ผู้วินิจฉัย 5:18
เศบูลุนกับนัฟทาลีเป็นคนที่เสี่ยงชีวิตเข้าสู่ความตาย ณ ที่สูงในสนามรบ

Hakimler 5:18
Ama Zevulun ve Naftali halkları
Tehlikeye attılar canlarını savaş alanında.[]

Caùc Quan Xeùt 5:18
Sa-bu-lôn và Nép-ta-li, là dân tộc liều mạng mình. Ở trên các nơi cao của đồng ruộng.

Judges 5:17
Top of Page
Top of Page