Judges 5:18 The people of Zebulun risked their very lives; so did Naphtali on the terraced fields. But Zebulun risked his life, as did Naphtali, on the heights of the battlefield. Zebulun is a people who risked their lives to the death; Naphtali, too, on the heights of the field. "Zebulun was a people who despised their lives even to death, And Naphtali also, on the high places of the field. Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field. Zebulun was a people risking their lives, Naphtali also, on the heights of the battlefield. The tribe of Zebulun did not worry about their lives at the price of death; neither did the tribe of Naphtali also on high places of the field. The men of Zebulun were not concerned about their lives; Naphtali charged on to the battlefields. But Zebulun mocked death, and Naphtali risked his life on the battlefield. Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field. Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field. Zebulun and Naphtali were a people that risked their lives to the death in the high places of the field. Zebulun was a people that jeoparded their lives unto the death, And Naphtali, upon the high places of the field. But Zabulon and Nephtali offered their lives to death in the region of Merome. Zeb'ulun is a people that jeoparded their lives to the death; Naph'tali too, on the heights of the field. Zebulun was a people that jeoparded their lives unto the death, and Naphtali, upon the high places of the field. Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives to death in the high places of the field. Zebulun was a people that jeopardized their lives to the deaths; Naphtali also, on the high places of the field. Zebulun is a people who exposed its soul to death, Naphtali also -- on high places of the field. Gjyqtarët 5:18 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:18 D Richter 5:18 Съдии 5:18 士 師 記 5:18 西 布 伦 人 是 拚 命 敢 死 的 ; 拿 弗 他 利 人 在 田 野 的 高 处 也 是 如 此 。 西布倫人是拼命敢死的,拿弗他利人在田野的高處也是如此。 西布伦人是拼命敢死的,拿弗他利人在田野的高处也是如此。 Judges 5:18 Soudců 5:18 Dommer 5:18 Richtere 5:18 שופטים 5:18 זְבֻל֗וּן עַ֣ם חֵרֵ֥ף נַפְשֹׁ֛ו לָמ֖וּת וְנַפְתָּלִ֑י עַ֖ל מְרֹומֵ֥י שָׂדֶֽה׃ יח זבלון {ר} עם חרף נפשו למות-- {ס} ונפתלי על מרומי {ר} שדה {ס} זבלון עם חרף נפשו למות ונפתלי על מרומי שדה׃ Birák 5:18 Juĝistoj 5:18 TUOMARIEN KIRJA 5:18 Juges 5:18 Zabulon est un peuple qui affronta la mort, Et Nephthali de même, Sur les hauteurs des champs. Mais pour Zabulon, c'est un peuple qui a exposé son âme à la mort; et Nephthali aussi, sur les hauteurs de la campagne. Richter 5:18 Sebulons Volk aber wagte seinen Seele in den Tod, Naphthali auch auf der Höhe des Gefildes. Sebulon ist ein Volk, das sein Leben dem Tode preisgiebt, und Naphthali auf den Höhen des Gefilds. Giudici 5:18 Zabulon è un popolo che ha esposta la sua vita alla morte; Così ancora ha fatto Neftali, In alta campagna. HAKIM-HAKIM 5:18 사사기 5:18 Iudicum 5:18 Teisëjø knyga 5:18 Judges 5:18 Dommernes 5:18 Jueces 5:18 Zabulón era pueblo que despreció su vida hasta la muerte. Y también Neftalí, en las alturas del campo. Zabulón era pueblo que despreció su vida hasta la muerte. Y también Neftalí, en las alturas del campo. El pueblo de Zabulón expuso su vida a la muerte, y Neftalí en las alturas del campo. El pueblo de Zabulón expuso su vida á la muerte, Y Nephtalí en las alturas del campo. El pueblo de Zabulón expuso su vida a la muerte, y Neftalí en las alturas del campo. Juízes 5:18 Zebulom é um povo que se expôs à morte, como também Naftali, nas alturas do campo. Judecatori 5:18 Книга Судей 5:18 Завулон--народ, обрекший душу свою на смерть, и Неффалим--на высотах поля.[] Domarboken 5:18 Judges 5:18 ผู้วินิจฉัย 5:18 Hakimler 5:18 Caùc Quan Xeùt 5:18 |