Judges 5:10 "You who ride on white donkeys, sitting on your saddle blankets, and you who walk along the road, consider "Consider this, you who ride on fine donkeys, you who sit on fancy saddle blankets, and you who walk along the road. “Tell of it, you who ride on white donkeys, you who sit on rich carpets and you who walk by the way. "You who ride on white donkeys, You who sit on rich carpets, And you who travel on the road-- sing! Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way. You who ride on white donkeys, who sit on saddle blankets, and who travel on the road, give praise! "Speak up, you who ride white donkeys, sitting on cloth saddles while you travel on your way! You who ride on light-colored female donkeys, who sit on saddle blankets, you who walk on the road, pay attention! You people who ride on brown donkeys, who sit on saddle blankets, and who walk on the road-think. Speak, ye that ride on white asses, ye that preside in judgment, and walk by the way. Speak, you that ride on white donkeys, you that sit in judgment, and walk by the way. Speak, you that ride on white asses, you that sit in judgment, and walk by the way. Tell of it , ye that ride on white asses, Ye that sit on rich carpets, And ye that walk by the way. Speak, you that ride upon fair asses, and you that sit in judgment, and walk in the way. "Tell of it, you who ride on tawny asses, you who sit on rich carpets and you who walk by the way. Tell of it, ye that ride on white asses, ye that sit on rich carpets, and ye that walk by the way. Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way. "Tell [of it], you who ride on white donkeys, you who sit on rich carpets, and you who walk by the way. Riders on white asses -- Sitters on a long robe -- And walkers by the way -- meditate! Gjyqtarët 5:10 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:10 D Richter 5:10 Съдии 5:10 士 師 記 5:10 骑 白 驴 的 、 坐 绣 花 毯 子 的 、 行 路 的 , 你 们 都 当 传 扬 ! 騎白驢的、坐繡花毯子的、行路的,你們都當傳揚。 骑白驴的、坐绣花毯子的、行路的,你们都当传扬。 Judges 5:10 Soudců 5:10 Dommer 5:10 Richtere 5:10 שופטים 5:10 רֹכְבֵי֩ אֲתֹנֹ֨ות צְחֹרֹ֜ות יֹשְׁבֵ֧י עַל־מִדִּ֛ין וְהֹלְכֵ֥י עַל־דֶּ֖רֶךְ שִֽׂיחוּ׃ י רכבי אתנות צחרות {ס} ישבי {ר} על מדין והלכי על דרך--שיחו {ס} רכבי אתנות צחרות ישבי על־מדין והלכי על־דרך שיחו׃ Birák 5:10 Juĝistoj 5:10 TUOMARIEN KIRJA 5:10 Juges 5:10 Vous qui montez de blanches ânesses, Vous qui avez pour sièges des tapis, Et vous qui marchez sur la route, chantez! Vous qui montez sur les ânesses blanches, [et] qui êtes assis dans le siège de la justice, et vous qui allez dans les chemins, parlez. Richter 5:10 Die ihr auf schönen Eselinnen reitet, die ihr auf Teppichen sitzet, und die ihr auf dem Wege gehet: singet! Die ihr reitet auf rötlichen Eselinnen, die ihr sitzt auf Decken und die ihr auf dem Wege wandelt, redet! Giudici 5:10 Voi, che cavalcate asine bianche, Che sedete in sul luogo del giudicio; E voi, viandanti, ragionate di questo. HAKIM-HAKIM 5:10 사사기 5:10 Iudicum 5:10 Teisëjø knyga 5:10 Judges 5:10 Dommernes 5:10 Jueces 5:10 Los que cabalgáis en asnas blancas, los que os sentáis en ricos tapices, los que viajáis por el camino, cantad. Ustedes que cabalgan en asnas blancas, Que se sientan en ricos tapices, Que viajan por el camino, canten. Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas, los que presidís en juicio, y vosotros los que viajáis, hablad. Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas, Los que presidís en juicio, Y vosotros los que viajáis, hablad. Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas, los que presidís en juicio, y vosotros los que andáis por el camino, hablad. Juízes 5:10 Louvai-o vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais sobre ricos tapetes; e vós, que andais pelo caminho. Judecatori 5:10 Книга Судей 5:10 Ездящие на ослицах белых, сидящие на коврах и ходящие по дороге, пойте песнь![] Domarboken 5:10 Judges 5:10 ผู้วินิจฉัย 5:10 Hakimler 5:10 Caùc Quan Xeùt 5:10 |