Judges 3:17 He presented the tribute to Eglon king of Moab, who was a very fat man. He brought the tribute money to Eglon, who was very fat. And he presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man. He presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man. And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man. and brought the tribute to Eglon king of Moab, who was an extremely fat man. and went to present the tribute to King Eglon of Moab. Now Eglon happened to be a very obese man. He brought the tribute payment to King Eglon of Moab. (Now Eglon was a very fat man.) Then he brought the tax payment to King Eglon. (Eglon was a very fat man.) And he brought the present unto Eglon, king of Moab, and Eglon was a very fat man. And he brought the tribute unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man. And he brought the present to Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man. And he offered the tribute unto Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man. And he presented the gifts to Eglon king of Moab. Now Eglon was exceeding fat. And he presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man. And he offered the present unto Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man. And he brought the present to Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man. He offered the tribute to Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man. and he bringeth near the present to Eglon king of Moab, and Eglon is a very fat man. Gjyqtarët 3:17 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 3:17 D Richter 3:17 Съдии 3:17 士 師 記 3:17 他 将 礼 物 献 给 摩 押 王 伊 矶 伦 ( 原 来 伊 矶 伦 极 其 肥 胖 ) ; 他將禮物獻給摩押王伊磯倫,原來伊磯倫極其肥胖。 他将礼物献给摩押王伊矶伦,原来伊矶伦极其肥胖。 Judges 3:17 Soudců 3:17 Dommer 3:17 Richtere 3:17 שופטים 3:17 וַיַּקְרֵב֙ אֶת־הַמִּנְחָ֔ה לְעֶגְלֹ֖ון מֶ֣לֶךְ מֹואָ֑ב וְעֶגְלֹ֕ון אִ֥ישׁ בָּרִ֖יא מְאֹֽד׃ יז ויקרב את המנחה לעגלון מלך מואב ועגלון איש בריא מאד ויקרב את־המנחה לעגלון מלך מואב ועגלון איש בריא מאד׃ Birák 3:17 Juĝistoj 3:17 TUOMARIEN KIRJA 3:17 Juges 3:17 Il offrit le présent à Eglon, roi de Moab: or Eglon était un homme très gras. Et il présenta le don à Héglon, Roi de Moab; et Héglon était un homme fort gras. Richter 3:17 und brachte das Geschenk dem Eglon, dem König der Moabiter. Eglon aber war ein sehr fetter Mann. So brachte er Eglon, dem Könige von Moab, den Tribut. Eglon war aber ein sehr feister Mann. Giudici 3:17 E presentò il presente ad Eglon, re di Moab, il quale era uomo molto grasso. HAKIM-HAKIM 3:17 사사기 3:17 Iudicum 3:17 Teisëjø knyga 3:17 Judges 3:17 Dommernes 3:17 Jueces 3:17 Y presentó el tributo a Eglón, rey de Moab; y Eglón era un hombre muy grueso. Y presentó el tributo a Eglón, rey de Moab; y Eglón era un hombre muy grueso. Y trajo el presente a Eglón rey de Moab; y Eglón era un hombre muy obeso. Y presentó el presente á Eglón rey de Moab; y era Eglón hombre muy grueso. Y presentó el presente a Eglón rey de Moab; y era Eglón hombre muy grueso. Juízes 3:17 E levou aquele tributo a Eglom, rei de Moabe. Ora, Eglom era muito gordo: Judecatori 3:17 Книга Судей 3:17 и поднес дары Еглону, царю Моавитскому; Еглон же был человек очень тучный.[] Domarboken 3:17 Judges 3:17 ผู้วินิจฉัย 3:17 Hakimler 3:17 Caùc Quan Xeùt 3:17 |