Jude 1:22
Jude 1:22
Be merciful to those who doubt;

And you must show mercy to those whose faith is wavering.

And have mercy on those who doubt;

And have mercy on some, who are doubting;

And of some have compassion, making a difference:

Have mercy on those who doubt;

Show mercy to those who have doubts.

And have mercy on those who waver;

And snatch some of them who are from the fire.

Show mercy to those who have doubts.

And receive some with mercy, discerning;

And on some have compassion, making a difference:

And of some have compassion, making a difference:

And on some have mercy, who are in doubt;

And some indeed reprove, being judged:

And of some have compassion, making a difference,

And on some have mercy, who are in doubt;

And of some have compassion, making a difference:

Some, when they argue with you, you must endeavor to convince;

On some have compassion, making a distinction,

and to some be kind, judging thoroughly,

Juda 1:22
Dhe kini dhemshuri për njëri duke përdorur dallim,

ﻳﻬﻮﺫﺍ 1:22
وارحموا البعض مميّزين

ՅՈՒԴԱ ԱՌԱՔԵԱԼԻ ԹՈՒՂԹԸ 1:22
Կարեկցեցէ՛ք ոմանց՝ զատորոշելով.

S. Iudac. 1:22
Eta auçue batzuéz pietate, discretionez vsatzen duçuela.

Dyr Jauz 1:22
Dyrbarmtß enk ob dene, die wo zweiflnd;

Юда 1:22
И към едни, които са в съмнение, бивайте милостиви;

猶 大 書 1:22
有 些 人 存 疑 心 , 你 們 要 憐 憫 他 們 ;

有 些 人 存 疑 心 , 你 们 要 怜 悯 他 们 ;

有些人疑惑不定,你們要憐憫他們;

有些人疑惑不定,你们要怜悯他们;

有些人存疑心,你們要憐憫他們;

有些人存疑心,你们要怜悯他们;

Poslanica Jude apostola 1:22
I jedne, svadljivce, karajte,

List Judův 1:22
A nad některými zajisté lítost mějte, rozeznání v tom majíce.

Judas 1:22
Og revser nogle, naar de tvivle,

Judas 1:22
En ontfermt u wel eniger, onderscheid makende;

ΙΟΥΔΑ 1:22
καὶ οὓς μὲν ἐλεᾶτε διακρινομένους

Καὶ οὓς μὲν ἐλεᾶτε διακρινομένους σώζετε ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες,

Καὶ οὓς μὲν ἐλεᾶτε διακρινομένους

Καὶ οὓς μὲν ἐλεεῖτε διακρινόμενοι·

καὶ οὓς μὲν ἐλεεῖτε διακρινόμενοι,

καί ὅς μέν ἐλέγχω διακρίνω

καὶ οὓς μὲν ἐλεεῖτε διακρινομένοι·

καὶ οὓς μὲν ἐλεεῖτε διακρινομένοι·

και ους μεν ελεατε διακρινομενους σωζετε εκ πυρος αρπαζοντες

και ους μεν ελεγκετε διακρινομενους

και ους μεν ελεειτε διακρινομενοι

και ους μεν ελεειτε διακρινομενοι·

και ους μεν ελεειτε διακρινομενοι

και ους μεν ελεατε διακρινομενους {VAR1: σωζετε εκ πυρος αρπαζοντες }

kai hous men eleate diakrinomenous

kai hous men eleate diakrinomenous

Kai hous men eleate diakrinomenous sōzete ek pyros harpazontes,

Kai hous men eleate diakrinomenous sozete ek pyros harpazontes,

kai ous men elenkete diakrinomenous

kai ous men elenkete diakrinomenous

kai ous men eleeite diakrinomenoi

kai ous men eleeite diakrinomenoi

kai ous men eleeite diakrinomenoi

kai ous men eleeite diakrinomenoi

kai ous men eleeite diakrinomenoi

kai ous men eleeite diakrinomenoi

kai ous men eleate diakrinomenous sōzete ek puros arpazontes

kai ous men eleate diakrinomenous sOzete ek puros arpazontes

kai ous men eleate diakrinomenous {WH: sōzete ek puros arpazontes }

kai ous men eleate diakrinomenous {WH: sOzete ek puros arpazontes}

Júdás 1:22
És könyörüljetek némelyeken, megkülönböztetvén õket.

De Judas 1:22
Kaj unujn, kiuj sxanceligxas, indulgu;

Juudaksen kirje 1:22
Ja pitäkäät se eroitus, että te muutamia armahtaisitte,

Jude 1:22
et les uns qui contestent, reprenez-les;

Reprenez les uns, ceux qui contestent;

Et ayez pitié des uns en usant de discrétion;

Judas 1:22
Und haltet diesen Unterschied, daß ihr euch etlicher erbarmet,

Und haltet diesen Unterschied, daß ihr euch etlicher erbarmet,

Und überführt die einen wenn sie streiten; die anderen errettet,

Giuda 1:22
E abbiate pietà degli uni che sono nel dubbio;

Ed abbiate compassione degli uni, usando discrezione;

YUDAS 1:22
Maka akan orang yang bimbang kasihankanlah,

Jude 1:22
?unnet ɣef wid yețcukkun sfehmetțen

유다서 1:22
어떤 의심하는 자들을 긍휼히 여기라

Iudae 1:22
et hos quidem arguite iudicatos

Jūdas vēstule 1:22
Un vienus pamāciet kā jau notiesātus.

Judo laiðkas 1:22
Vieniems, kurie abejoja, būkite gailestingi,

Jude 1:22
Ko etahi ano tohungia, e ruarua tonu nei nga whakaaro.

Judas 1:22
Og nogen skal I tale til rette fordi de tviler,

Judas 1:22
Y tened misericordia de algunos que dudan;

Tengan misericordia de algunos que dudan.

Y de algunos tened compasión, haciendo diferencia.

Y recibid á los unos en piedad, discerniendo:

Y recibid a los unos en piedad, discerniendo.

Judas 1:22
E demonstrai compaixão para com alguns que não possuem essa certeza,

E apiedai-vos de alguns que estão na dúvida,   

Iuda 1:22
Mustraţi pe cei ce se despart de voi;

Иуда 1:22
И к одним будьте милостивы, с рассмотрением,

И к одним будьте милостивы, с рассмотрением,

Jude 1:22
Mai yapaji Ajß ainia nu naka Enentßimtikratarum.

Judasbrevet 1:22
Mot somliga av dem, sådana som äro tvivlande, mån I vara barmhärtiga

Yuda 1:22
Muwe na huruma kwa watu walio na mashaka;

Judas 1:22
At ang ibang nagaalinlangan ay inyong kahabagan;

ยูดาส 1:22
และจงแสดงความเมตตาต่อบางคน โดยรู้ความต่างกัน

Yahuda 1:22
Kimi kararsızlara merhamet edin.

Юда 1:22
Також инших милуйте, розсуджуючи;

Jude 1:22
Ane ria tauna to morara' -pidi pepangala' -ra, poka'ahi' -ra-rawo.

Giu-ñe 1:22
Hãy trách phạt những kẻ nấy, là kẻ trù trừ,

Jude 1:21
Top of Page
Top of Page