Jude 1:21 keep yourselves in God's love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life. and await the mercy of our Lord Jesus Christ, who will bring you eternal life. In this way, you will keep yourselves safe in God's love. keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life. keep yourselves in the love of God, waiting anxiously for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. keep yourselves in the love of God, expecting the mercy of our Lord Jesus Christ for eternal life. Remain in God's love as you look for the mercy of our Lord Jesus the Messiah, which brings eternal life. maintain yourselves in the love of God, while anticipating the mercy of our Lord Jesus Christ that brings eternal life. But let us keep ourselves in the love of God as we look for the mercy of our Lord Yeshua The Messiah unto our eternal life. Remain in God's love as you look for the mercy of our Lord Jesus Christ to give you eternal life. keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ, unto eternal life, Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. Keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ, unto life everlasting. keep yourselves in the love of God, awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. must keep yourselves safe in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ which will result in the Life of the Ages. Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. yourselves in the love of God keep ye, waiting for the kindness of our Lord Jesus Christ -- to life age-during; Juda 1:21 ﻳﻬﻮﺫﺍ 1:21 ՅՈՒԴԱ ԱՌԱՔԵԱԼԻ ԹՈՒՂԹԸ 1:21 S. Iudac. 1:21 Dyr Jauz 1:21 Юда 1:21 猶 大 書 1:21 保 守 自 己 常 在 神 的 爱 中 , 仰 望 我 们 主 耶 稣 基 督 的 怜 悯 , 直 到 永 生 。 保守自己在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,進入永恆的生命。 保守自己在神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,进入永恒的生命。 保守自己常在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。 保守自己常在神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。 Poslanica Jude apostola 1:21 List Judův 1:21 Judas 1:21 Judas 1:21 ΙΟΥΔΑ 1:21 ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε, προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον. ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον. ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον. ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε, προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον. ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε, προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς ζωὴν αἰώνιον. ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπη θεός τηρέω προσδέχομαι ὁ ἔλεος ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός εἰς ζωή αἰώνιος ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε, προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον. ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον εαυτους εν αγαπη Θεου τηρησατε, προσδεχομενοι το ελεος του Κυριου ημων Ιησου Χριστου εις ζωην αιωνιον. εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον heautous en agapē Theou tērēsate, prosdechomenoi to eleos tou Kyriou hēmōn Iēsou Christou eis zōēn aiōnion. heautous en agape Theou teresate, prosdechomenoi to eleos tou Kyriou hemon Iesou Christou eis zoen aionion. heautous en agapē theou tērēsate prosdechomenoi to eleos tou kyriou hēmōn Iēsou Christou eis zōēn aiōnion. heautous en agape theou teresate prosdechomenoi to eleos tou kyriou hemon Iesou Christou eis zoen aionion. eautous en agapē theou tērēsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou ēmōn iēsou christou eis zōēn aiōnion eautous en agapE theou tErEsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou EmOn iEsou christou eis zOEn aiOnion eautous en agapē theou tērēsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou ēmōn iēsou christou eis zōēn aiōnion eautous en agapE theou tErEsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou EmOn iEsou christou eis zOEn aiOnion eautous en agapē theou tērēsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou ēmōn iēsou christou eis zōēn aiōnion eautous en agapE theou tErEsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou EmOn iEsou christou eis zOEn aiOnion eautous en agapē theou tērēsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou ēmōn iēsou christou eis zōēn aiōnion eautous en agapE theou tErEsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou EmOn iEsou christou eis zOEn aiOnion eautous en agapē theou tērēsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou ēmōn iēsou christou eis zōēn aiōnion eautous en agapE theou tErEsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou EmOn iEsou christou eis zOEn aiOnion eautous en agapē theou tērēsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou ēmōn iēsou christou eis zōēn aiōnion eautous en agapE theou tErEsate prosdechomenoi to eleos tou kuriou EmOn iEsou christou eis zOEn aiOnion Júdás 1:21 De Judas 1:21 Juudaksen kirje 1:21 Jude 1:21 maintenez-vous dans l'amour de Dieu, en attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus-Christ pour la vie éternelle. Conservez-vous les uns les autres dans l'amour de Dieu, en attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus-Christ, pour [obtenir] la vie éternelle. Judas 1:21 und erhaltet euch in der Liebe Gottes, und wartet auf die Barmherzigkeit unsers HERRN Jesu Christi zum ewigen Leben. bewahret euch selbst in der Liebe Gottes, wartend auf die Barmherzigkeit unseres Herrn Jesus Christus zum ewigen Leben. Giuda 1:21 conservatevi nell’amor di Dio, aspettando la misericordia del Signor nostro Gesù Cristo, a vita eterna. YUDAS 1:21 Jude 1:21 유다서 1:21 Iudae 1:21 Jūdas vēstule 1:21 Judo laiðkas 1:21 Jude 1:21 Judas 1:21 Judas 1:21 conservaos en el amor de Dios, esperando ansiosamente la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna. consérvense en el amor de Dios, esperando ansiosamente la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna. conservaos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna. Conservaos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Señor Jesucristo, para vida eterna. Conservaos a vosotros mismos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Señor Jesús, el Cristo, para vida eterna. Judas 1:21 conservai-vos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna. Iuda 1:21 Иуда 1:21 сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости от Господа нашего Иисуса Христа, для вечной жизни. Jude 1:21 Judasbrevet 1:21 Yuda 1:21 Judas 1:21 ยูดาส 1:21 Yahuda 1:21 Юда 1:21 Jude 1:21 Giu-ñe 1:21 |