Joshua 23:8
Joshua 23:8
But you are to hold fast to the LORD your God, as you have until now.

Rather, cling tightly to the LORD your God as you have done until now.

but you shall cling to the LORD your God just as you have done to this day.

"But you are to cling to the LORD your God, as you have done to this day.

But cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day.

Instead, remain faithful to the LORD your God, as you have done to this day."

Instead, you are to hold fast to the LORD your God, as you have done today,

But you must be loyal to the LORD your God, as you have been to this very day.

But you must be loyal to the LORD your God, as you have been until now.

but cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day.

But cleave unto the LORD your God, as you have done unto this day.

But hold to the LORD your God, as you have done to this day.

but cleave unto Jehovah your God, as ye have done unto this day.

But cleave ye unto the Lord your God: as you have done until this day.

but ye shall cleave unto Jehovah your God, as ye have done unto this day.

but cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day.

But cleave to the LORD your God, as ye have done to this day.

but hold fast to Yahweh your God, as you have done to this day.

but to Jehovah your God ye do cleave, as ye have done till this day.

Jozueu 23:8
por do të lidheni ngushtë me Zotin, Perëndinë tuaj, siç keni bërë deri sot.

ﻳﺸﻮﻉ 23:8
ولكن الصقوا بالرب الهكم كما فعلتم الى هذا اليوم.

Dyr Josen 23:8
Halttß dyrfür an n Herrn, enkern Got, föst, wieß is hinst heut taan habtß!

Исус Навиев 23:8
но към Господа вашия Бог да сте привързани, както сте били до днес.

約 書 亞 記 23:8
只 要 照 著 你 們 到 今 日 所 行 的 , 專 靠 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。

只 要 照 着 你 们 到 今 日 所 行 的 , 专 靠 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。

只要照著你們到今日所行的,專靠耶和華你們的神。

只要照着你们到今日所行的,专靠耶和华你们的神。

Joshua 23:8
Nego se držite Jahve, Boga svoga, kako ste činili do danas.

Jozue 23:8
Ale přídržte se Hospodina Boha svého, jakož jste činili až do tohoto dne.

Josua 23:8
men I skal holde fast ved HERREN eders Gud som hidtil.

Jozua 23:8
Maar den HEERE, uw God, zult gij aanhangen, gelijk als gij tot op dezen dag gedaan hebt.

יהושע 23:8
כִּ֛י אִם־בַּיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם תִּדְבָּ֑קוּ כַּאֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֔ם עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

ח כי אם ביהוה אלהיכם תדבקו כאשר עשיתם עד היום הזה

כי אם־ביהוה אלהיכם תדבקו כאשר עשיתם עד היום הזה׃

Józsué 23:8
Hanem ragaszkodjatok az Úrhoz, a ti Istenetekhez, a miképen e mai napig cselekedtetek!

Josuo 23:8
nur al la Eternulo, via Dio, alfortikigxu, kiel vi faris gxis la nuna tago.

JOOSUA 23:8
Mutta riippukaat Herrassa teidän Jumalassanne kiinni, niinkuin te tähän päivään asti tehneet olette.

Josué 23:8
Mais vous vous attacherez à l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.

Mais attachez-vous à l'Eternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.

Mais attachez-vous à l'Eternel votre Dieu, comme vous avez fait jusqu'à ce jour.

Josua 23:8
sondern dem HERRN, eurem Gott, anhanget, wie ihr bis auf diesen Tag getan habt.

sondern dem HERRN, eurem Gott, anhangt, wie ihr bis auf diesen Tag getan habt.

vielmehr Jahwe, eurem Gotte, sollt ihr anhangen, wie ihr bis auf diesen Tag gethan habt.

Giosué 23:8
ma tenetevi stretti all’Eterno, ch’è il vostro Dio, come avete fatto fino ad oggi.

Anzi vi atteniate al Signore Iddio vostro, come avete fatto infino ad oggi.

YOSUA 23:8
Melainkan hendaklah kamu bersangkut paut kepada Tuhan, Allahmu, seperti yang telah kamu perbuat datang kepada hari ini.

여호수아 23:8
오직 너희 하나님 여호와를 친근히 하기를 오늘날까지 행한것 같이 하라

Iosue 23:8
sed adhereatis Domino Deo vestro quod fecistis usque in diem hanc

Jozuës knyga 23:8
būkite ištikimi Viešpačiui, savo Dievui, kaip iki šios dienos.

Joshua 23:8
Engari me awhi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, me pera me ta koutou i mea ai a tae noa mai ki tenei ra.

Josvas 23:8
men Herren eders Gud skal I holde fast ved, således som I har gjort til denne dag.

Josué 23:8
sino que al SEÑOR vuestro Dios os allegaréis, como lo habéis hecho hasta hoy.

sino que al SEÑOR, el Dios de ustedes, se mantendrán unidos, como lo han hecho hasta hoy.

Mas a Jehová vuestro Dios seguiréis, como habéis hecho hasta hoy;

Mas á Jehová vuestro Dios os allegaréis, como habéis hecho hasta hoy;

Mas al SEÑOR vuestro Dios os allegaréis, como habéis hecho hasta hoy;

Josué 23:8
Ao contrário, vós vos apegareis exclusivamente a Yahwehvosso Deus, como bem o fizestes até o presente momento.

Mas ao Senhor vosso Deus vos apegareis, como fizeste até o dia de hoje;   

Iosua 23:8
Ci alipiţi-vă de Domnul Dumnezeul vostru, cum aţi făcut pînă în ziua aceasta.

Иисус Навин 23:8
но прилепитесь к Господу Богу вашему, как вы делали до сего дня.

но прилепитесь к Господу Богу вашему, как вы делали до сего дня.[]

Josuaé 23:8
Nej, till HERREN, eder Gud, skolen I hålla eder, såsom I haven gjort ända till denna dag,

Joshua 23:8
Kundi lumakip kayo sa Panginoon ninyong Dios, na gaya ng inyong ginawa hanggang sa araw na ito.

โยชูวา 23:8
แต่ท่านจงติดพันอยู่กับพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านดังที่กระทำอยู่จนทุกวันนี้

Yeşu 23:8
Bugüne dek yaptığınız gibi, Tanrınız RABbe sımsıkı bağlı kalın.[]

Gioâ-sueâ 23:8
Nhưng phải tríu mến Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi, y như các ngươi đã làm đến ngày nay.

Joshua 23:7
Top of Page
Top of Page