Joshua 23:10
Joshua 23:10
One of you routs a thousand, because the LORD your God fights for you, just as he promised.

Each one of you will put to flight a thousand of the enemy, for the LORD your God fights for you, just as he has promised.

One man of you puts to flight a thousand, since it is the LORD your God who fights for you, just as he promised you.

"One of your men puts to flight a thousand, for the LORD your God is He who fights for you, just as He promised you.

One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.

One of you routed a thousand because the LORD your God was fighting for you, as He promised.

A single man makes a thousand flee, because the LORD your God is the one who is fighting for you, just as he promised you.

One of you makes a thousand run away, for the LORD your God fights for you as he promised you he would.

One of you used to chase a thousand. That was because the LORD your God was fighting for you, as he had promised you.

One man of you has chased a thousand; for the LORD your God, he himself has fought for you, as he has promised you.

One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fights for you, as he has promised you.

One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fights for you, as he has promised you.

One man of you shall chase a thousand; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you, as he spake unto you.

One of you shall chase a thousand men of the enemies: because the Lord your God himself will fight for you, as he hath promised.

One man of you chaseth a thousand; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you, as he hath said unto you.

One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he spake unto you.

One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.

One man of you shall chase a thousand; for it is Yahweh your God who fights for you, as he spoke to you.

one man of you doth pursue a thousand, for Jehovah your God is He who is fighting for you, as He hath spoken to you;

Jozueu 23:10
Një i vetëm nga ju do të ndjekë njëmijë prej tyre, sepse Zoti, Perëndia juaj, është ai që lufton për ju, siç e ka premtuar.

ﻳﺸﻮﻉ 23:10
رجل واحد منكم يطرد الفا لان الرب الهكم هو المحارب عنكم كما كلمكم.

Dyr Josen 23:10
Ainer von enk sprengt Tausner, denn dyr Herr, enker Got, kömpft selbn für enk, wie yr s enk herghaissn haat.

Исус Навиев 23:10
Един от вас е гонил хиляда, защото Господ вашият Бог, Той е Който воюва за вас, според както ви се е обещал.

約 書 亞 記 23:10
你 們 一 人 必 追 趕 千 人 , 因 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 照 他 所 應 許 的 , 為 你 們 爭 戰 。

你 们 一 人 必 追 赶 千 人 , 因 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 照 他 所 应 许 的 , 为 你 们 争 战 。

你們一人必追趕千人,因耶和華你們的神照他所應許的,為你們爭戰。

你们一人必追赶千人,因耶和华你们的神照他所应许的,为你们争战。

Joshua 23:10
Jedan je od vas tjerao pred sobom tisuću, jer se Jahve, Bog vaš, borio za vas, kao što vam je obećao.

Jozue 23:10
Tak jeden z vás honiti bude tisíc, nebo Hospodin Bůh váš onť bojuje za vás, jakož mluvil vám.

Josua 23:10
een Mand iblandt eder jog tusinde paa Flugt; thi det var HERREN eders Gud, som kæmpede for eder, som han havde lovet eder.

Jozua 23:10
Een enig man onder u zal er duizend jagen; want het is de HEERE, uw God, Zelf, Die voor u strijdt, gelijk al Hij tot u gesproken heeft.

יהושע 23:10
אִישׁ־אֶחָ֥ד מִכֶּ֖ם יִרְדָּף־אָ֑לֶף כִּ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֗ם ה֚וּא הַנִּלְחָ֣ם לָכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָכֶֽם׃

י איש אחד מכם ירדף אלף  כי יהוה אלהיכם הוא הנלחם לכם כאשר דבר לכם

איש־אחד מכם ירדף־אלף כי ׀ יהוה אלהיכם הוא הנלחם לכם כאשר דבר לכם׃

Józsué 23:10
Egy férfiú közületek elûz ezeret, mert az Úr, a ti Istenetek az, a ki harczol érettetek, a miképen megmondta vala néktek.

Josuo 23:10
Unu el vi forpelas milon; cxar la Eternulo, via Dio, mem batalas por vi, kiel Li diris al vi.

JOOSUA 23:10
Yksi teistä ajaa tuhatta takaa; sillä Herra teidän Jumalanne itse sotii teidän edestänne, niinkuin hän teille sanonut oli.

Josué 23:10
Un seul homme d'entre vous en poursuit mille; car l'Éternel, votre Dieu, est celui qui combat pour vous, comme il vous l'a dit.

Un seul d'entre vous en poursuivait mille; car l'Eternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l'a dit.

Un seul homme d'entre vous en poursuivra mille; car l'Eternel votre Dieu est celui qui combat pour vous, comme il vous en a parlé.

Josua 23:10
Euer einer wird tausend jagen; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch, wie er euch geredet hat.

Euer einer jagt tausend; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch, wie er euch geredet hat. {~} {~}

Ein einziger von euch jagte tausend vor sich her, denn Jahwe, euer Gott, kämpfte selbst für euch, wie er euch verheißen hat.

Giosué 23:10
Uno solo di voi ne inseguiva mille, perché l’Eterno, il vostro Dio, era quegli che combatteva per voi, com’egli vi avea detto.

Un solo uomo d’infra voi ne perseguiterà mille; perciocchè il Signore Iddio vostro è quel che combatte per voi; come egli ve ne ha parlato.

YOSUA 23:10
Bahwa seorang-orang kamu mengusir akan orang seribu, karena Tuhan, Allahmu, juga yang berperang karena kamu, seperti yang telah Ia berjanji kepadamu.

여호수아 23:10
너희 중 한 사람이 천명을 쫓으리니 이는 너희 하나님 여호와 그가 너희에게 말씀하신 것 같이 너희를 위하여 싸우심이라

Iosue 23:10
unus e vobis persequetur hostium mille viros quia Dominus Deus vester pro vobis ipse pugnabit sicut pollicitus est

Jozuës knyga 23:10
Vienas jūsiškių vys tūkstantį, nes Viešpats, jūsų Dievas, kovoja už jus, kaip Jis jums pažadėjo.

Joshua 23:10
Kia kotahi tangata o koutou hei whai i te mano: no te mea ko Ihowa, ko to koutou Atua, mana ta koutou riri, ka pera me tana i korero ai ki a koutou.

Josvas 23:10
Én mann av eder drev tusen på flukt; for det var Herren eders Gud som stred for eder, således som han hadde sagt til eder.

Josué 23:10
Un solo hombre de vosotros hace huir a mil, porque el SEÑOR vuestro Dios es quien pelea por vosotros, tal como El os ha prometido.

"Un solo hombre de ustedes hace huir a mil, porque el SEÑOR su Dios es quien pelea por ustedes, tal como El les ha prometido.

Un varón de vosotros perseguirá a mil; porque Jehová vuestro Dios pelea por vosotros, como Él os dijo.

Un varón de vosotros perseguirá á mil: porque Jehová vuestro Dios pelea por vosotros, como él os dijo.

Un varón de vosotros ha perseguido a mil; porque el SEÑOR vuestro Dios, él mismo ha peleado por vosotros, como él os dijo.

Josué 23:10
Um só homem dentre vós pode perseguir mil adversários, pois Yahwehvosso Deus tem combatido, pessoalmente, por vós, como prometera.

um só homem dentre vós persegue a mil, pois o Senhor vosso Deus é quem peleja por vós, como já vos disse.   

Iosua 23:10
Unul singur dintre voi urmărea o mie din ei, căci Domnul, Dumnezeul vostru, lupta pentru voi, cum v'a spus.

Иисус Навин 23:10
один из вас прогоняет тысячу, ибо Господь Бог ваш Сам сражается за вас, как говорил вам.

один из вас прогоняет тысячу, ибо Господь Бог ваш Сам сражается за вас, как говорил вам.[]

Josuaé 23:10
En enda man bland eder jagade tusen framför sig, ty HERREN, eder Gud, stridde själv för eder, såsom han hade lovat eder.

Joshua 23:10
Isang lalake sa inyo ay hahabol sa isang libo: sapagka't ipinakikipaglaban kayo ng Panginoon ninyong Dios, gaya ng sinalita niya sa inyo.

โยชูวา 23:10
พวกท่านคนเดียวจะขับไล่หนึ่งพันคนให้หนีไป เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านต่อสู้เพื่อท่านดังที่พระองค์ทรงสัญญาไว้

Yeşu 23:10
Biriniz bin kişiyi kovalayacak. Çünkü Tanrınız RAB, size söylediği gibi, yerinize savaşacak.[]

Gioâ-sueâ 23:10
Một người trong các ngươi đuổi được đến ngàn người của chúng nó; vì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi là Ðấng chiến đấu cho các ngươi, y như Ngài đã phán.

Joshua 23:9
Top of Page
Top of Page