Joshua 19:14 There the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El. The northern boundary of Zebulun passed Hannathon and ended at the valley of Iphtah-el. then on the north the boundary turns about to Hannathon, and it ends at the Valley of Iphtahel; The border circled around it on the north to Hannathon, and it ended at the valley of Iphtahel. And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel: The border then circled around Neah on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el, On the north of Neah, the boundary turned toward Hannathon, terminating at Iphtah-el Valley It then turned on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El. There the border turns north to Hannathon and ends at the valley of Iphtah El. and from here this border turns to the north to Hannathon, coming out in the valley of Jiphthahel And the border went around to the north side of Hannathon: and ends in the valley of Iphtahel: And the border compasses it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel: and the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el; And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel, and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ... and the border turned about it on the north to Hannathon: and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el; And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the limits of it are in the valley of Jiphthah-el: The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El; and the border hath gone round about it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been in the valley of Jiphthah-El, Jozueu 19:14 ﻳﺸﻮﻉ 19:14 Dyr Josen 19:14 Исус Навиев 19:14 約 書 亞 記 19:14 又 绕 过 尼 亚 的 北 边 , 转 到 哈 拿 顿 , 通 到 伊 弗 他 伊 勒 谷 。 又繞過尼亞的北邊,轉到哈拿頓,通到伊弗他伊勒谷。 又绕过尼亚的北边,转到哈拿顿,通到伊弗他伊勒谷。 Joshua 19:14 Jozue 19:14 Josua 19:14 Jozua 19:14 יהושע 19:14 וְנָסַ֤ב אֹתֹו֙ הַגְּב֔וּל מִצְּפֹ֖ון חַנָּתֹ֑ן וְהָיוּ֙ תֹּֽצְאֹתָ֔יו גֵּ֖י יִפְתַּח־אֵֽל׃ יד ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח־אל׃ Józsué 19:14 Josuo 19:14 JOOSUA 19:14 Josué 19:14 Elle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach-El. Puis cette frontière devait tourner du côté du Septentrion à Hannathon; et ses extrémités devaient se rendre en la vallée de Jiphtahel. Josua 19:14 und lenkt sich herum mitternachtwärts gen Hannathon und endet im Tal Jephthah-El, {~} Sodann wendet sich die Grenze um dasselbe herum nördlich von Hannathon und endigt im Thale von Jiphta-El. Giosué 19:14 poi quel confine si volgeva dal Settentrione verso Hannaton, e faceva capo alla valle d’Iftael; YOSUA 19:14 여호수아 19:14 Iosue 19:14 Jozuës knyga 19:14 Joshua 19:14 Josvas 19:14 Josué 19:14 Y por el lado norte el límite la rodeaba hasta Hanatón y terminaba en el valle del Jefte-el. Y por el lado norte el límite la rodeaba hasta Hanatón y terminaba en el Valle del Jefte El. Y por el lado norte el término rodeaba hasta Hanatón, viniendo a salir al valle de Iftael; Y de aquí torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael; y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefte-el; Josué 19:14 vira ao norte para Hanatom, e chega ao vale de Iftael; Iosua 19:14 Иисус Навин 19:14 и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;[] Josuaé 19:14 Joshua 19:14 โยชูวา 19:14 Yeşu 19:14 Gioâ-sueâ 19:14 |