Joshua 10:42
Joshua 10:42
All these kings and their lands Joshua conquered in one campaign, because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.

Joshua conquered all these kings and their land in a single campaign, for the LORD, the God of Israel, was fighting for his people.

And Joshua captured all these kings and their land at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.

Joshua captured all these kings and their lands at one time, because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.

And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.

Joshua captured all these kings and their land in one campaign, because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.

Joshua conquered all of these kings and their territories in one campaign, because the LORD God of Israel fought for Israel.

Joshua captured in one campaign all these kings and their lands, for the LORD God of Israel fought for Israel.

Joshua captured all these kings and their territories in one campaign because the LORD God of Israel fought for Israel.

All these kings and their lands Joshua took at one time because the LORD God of Israel fought for Israel.

And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.

And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.

And all these kings and their land did Joshua take at one time, because Jehovah, the God of Israel, fought for Israel.

And all their kings, and their lands he took and wasted at one onset: for the Lord the God of Israel fought for him.

and all these kings and their land did Joshua take at one time; for Jehovah the God of Israel fought for Israel.

And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.

And all these kings and their land did Joshua take at one time; because the LORD God of Israel fought for Israel.

Joshua took all these kings and their land at one time, because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel.

and all these kings and their land hath Joshua captured at one time, for Jehovah, God of Israel, is fighting for Israel.

Jozueu 10:42
Në një herë të vetme Jozueu kapi tërë ata mbretër dhe vendet e tyre, sepse Zoti, Perëndia i Izraelit, luftonte për Izraelin.

ﻳﺸﻮﻉ 10:42
واخذ يشوع جميع اولئك الملوك وارضهم دفعة واحدة لان الرب اله اسرائيل حارب عن اسرائيل

Dyr Josen 10:42
Die Künig und Reicher gapackt yr allsand auf ainn Schlag, weil dyr Trechtein, dyr Got von Isryheel, für Isryheel gakömpft.

Исус Навиев 10:42
Всички тия царе и земята им Исус превзе изведнъж, защото Господ Израилевият Бог воюваше за Израиля.

約 書 亞 記 10:42
約 書 亞 一 時 殺 敗 了 這 些 王 , 並 奪 了 他 們 的 地 , 因 為 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 為 以 色 列 爭 戰 。

约 书 亚 一 时 杀 败 了 这 些 王 , 并 夺 了 他 们 的 地 , 因 为 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 为 以 色 列 争 战 。

約書亞一時殺敗了這些王,並奪了他們的地,因為耶和華以色列的神為以色列爭戰。

约书亚一时杀败了这些王,并夺了他们的地,因为耶和华以色列的神为以色列争战。

Joshua 10:42
Sve tamošnje kraljeve i zemlje njihove zauze Jošua ujedanput, jer se za Izraela borio Jahve, Bog Izraelov.

Jozue 10:42
A všecky krále ty a zemi jejich vzal Jozue pojednou, nebo Hospodin Bůh Izraelský bojoval za Izraele.

Josua 10:42
Og alle hine Konger og deres Lande undertvang Josua med et Slag; thi HERREN, Israels Gud, kæmpede for Israel.

Jozua 10:42
En Jozua nam al deze koningen en hun land op eenmaal; want de HEERE, de God Israels, streed voor Israel.

יהושע 10:42
וְאֵ֨ת כָּל־הַמְּלָכִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ וְאֶת־אַרְצָ֔ם לָכַ֥ד יְהֹושֻׁ֖עַ פַּ֣עַם אֶחָ֑ת כִּ֗י יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל נִלְחָ֖ם לְיִשְׂרָאֵֽל׃

מב ואת כל המלכים האלה ואת ארצם לכד יהושע פעם אחת  כי יהוה אלהי ישראל נלחם לישראל

ואת כל־המלכים האלה ואת־ארצם לכד יהושע פעם אחת כי יהוה אלהי ישראל נלחם לישראל׃

Józsué 10:42
És mindezeket a királyokat és azoknak földjét egy útban hódítá meg Józsué, mivelhogy az Úr, Izráelnek Istene hadakozott vala Izráelért.

Josuo 10:42
Kaj cxiujn tiujn regxojn kaj iliajn landojn Josuo prenis per unu fojo; cxar la Eternulo, Dio de Izrael, batalis por Izrael.

JOOSUA 10:42
Ja Josua voitti kaikki nämät kuninkaat maakuntinensa yhdellä rupeemisella; sillä Herra Israelin Jumala soti Israelin puolesta.

Josué 10:42
Et Josué prit en une seule fois tous ces rois et leur pays; car l'Éternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.

Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l'Eternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.

Il prit donc tout à la fois ces Rois-là et leur pays; parce que l'Eternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.

Josua 10:42
Und gewann alle diese Könige mit ihrem Lande auf einmal; denn der HERR, der Gott Israels, stritt für Israel.

und gewann alle diese Könige mit ihrem Lande auf einmal; denn der HERR, der Gott Israels, stritt für Israel.

Und alle jene Könige und ihr Land nahm Josua mit einem Schlage ein; denn Jahwe, der Gott Israels, kämpfte für Israel.

Giosué 10:42
E Giosuè prese ad una volta tutti quei re e i loro paesi, perché l’Eterno, l’Iddio d’Israele, combatteva per Israele.

E Giosuè prese tutti quei re, e il lor paese ad una volta; perciocchè il Signore Iddio d’Israele combatteva per Israele.

YOSUA 10:42
Maka segala raja dan segala negerinya itupun dialahkan Yusak pada sekaligus, karena Tuhan, Allah Israel, adalah berperang karena Israel.

여호수아 10:42

Iosue 10:42
(10-43) universos reges et regiones eorum uno cepit impetu atque vastavit Dominus enim Deus Israhel pugnabat pro eo

Jozuës knyga 10:42
Visus šituos karalius ir jų šalis Jozuė paėmė vienu metu, nes Viešpats, Izraelio Dievas, kariavo už Izraelį.

Joshua 10:42
Ko enei kingi katoa me to ratou oneone i riro i a Hohua i te whakaekenga kotahi, no te mea i roto i a Iharaira a Ihowa e whawhai atu ana.

Josvas 10:42
Og alle disse konger og deres land tok Josva på én gang; for Herren, Israels Gud, stred for Israel.

Josué 10:42
A todos estos reyes y sus territorios los capturó Josué de una vez, porque el SEÑOR, Dios de Israel, combatía por Israel.

A todos estos reyes y sus territorios los capturó Josué de una vez, porque el SEÑOR, Dios de Israel, combatía por Israel.

Todos estos reyes y sus tierras tomó Josué de una vez; porque Jehová el Dios de Israel peleaba por Israel.

Todos estos reyes y sus tierras tomó Josué de una vez; porque Jehová el Dios de Israel peleaba por Israel.

Todos estos reyes y sus tierras tomó Josué de una vez; porque el SEÑOR el Dios de Israel peleaba por Israel.

Josué 10:42
De igual modo subjugou todos esses reis e conquistou suas terras durante uma única campanha militar, porquanto Yahweh, o SENHOR Deus de Israel, combateu à frente dos filhos de Israel.

E de uma só vez tomou Josué todos esses reis e a sua terra, porquanto o Senhor, o Deus de Israel, pelejava por Israel.   

Iosua 10:42
Iosua a luat în acelaş timp pe toţi împăraţii aceia şi ţara lor, căci Domnul, Dumnezeul lui Israel, lupta pentru Israel.

Иисус Навин 10:42
и всех царей сих и земли их Иисус взял одним разом, ибо ГосподьБог Израилев сражался за Израиля.

и всех царей сих и земли их Иисус взял одним разом, ибо Господь Бог Израилев сражался за Израиля.[]

Josuaé 10:42
Alla dessa konungar och deras land underkuvade Josua på en gång, ty HERREN, Israels Gud, stridde för Israel.

Joshua 10:42
At ang lahat ng mga haring ito at ang kanilang lupain ay sinakop ni Josue na paminsan, sapagka't ipinakipaglaban ng Panginoon, ng Dios ng Israel.

โยชูวา 10:42
โยชูวาก็ยึดตัวกษัตริย์เหล่านี้พร้อมทั้งพื้นดินของเขาทั้งหมดในคราวเดียวกัน เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของคนอิสราเอลได้ทรงสู้รบเพื่ออิสราเอล

Yeşu 10:42
Bütün bu kralları ve topraklarını tek bir savaşta ele geçirdi. Çünkü İsrailin Tanrısı RAB İsrailden yana savaşmıştı.[]

Gioâ-sueâ 10:42
Qua một lượt thì Giô-suê bắt các vua này và chiếm lấy xứ họ, bởi vì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên chinh chiến cho Y-sơ-ra-ên.

Joshua 10:41
Top of Page
Top of Page