John 9:8 His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, "Isn't this the same man who used to sit and beg?" His neighbors and others who knew him as a blind beggar asked each other, "Isn't this the man who used to sit and beg?" The neighbors and those who had seen him before as a beggar were saying, “Is this not the man who used to sit and beg?” Therefore the neighbors, and those who previously saw him as a beggar, were saying, "Is not this the one who used to sit and beg?" The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged? His neighbors and those who formerly had seen him as a beggar said, "Isn't this the man who sat begging?" Then the neighbors and those who had previously seen him as a beggar said, "This is the man who used to sit and beg, isn't it?" Then the neighbors and the people who had seen him previously as a beggar began saying, "Is this not the man who used to sit and beg?" But his neighbors and those who had seen him begging before were saying: “Was this not he who sat and begged?” His neighbors and those who had previously seen him begging asked, "Isn't this the man who used to sit and beg?" The neighbours, therefore, and those who before had seen him that he was blind said, Is not this he that sat and begged? The neighbors therefore, and they who before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged? The neighbors therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged? The neighbors therefore, and they that saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged? The neighbours therefore, and they who had seen him before that he was a beggar, said: Is not this he that sat and begged? Some said: This is he. The neighbours therefore, and those who used to see him before, that he was a beggar, said, Is not this he that was sitting and begging? The neighbours therefore, and they which saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged? The neighbors therefore, and they who before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged? His neighbours, therefore, and the other people to whom he had been a familiar object because he was a beggar, began asking, "Is not this the man who used to sit and beg?" The neighbors therefore, and those who saw that he was blind before, said, "Isn't this he who sat and begged?" the neighbours, therefore, and those seeing him before, that he was blind, said, 'Is not this he who is sitting and begging?' Gjoni 9:8 ﻳﻮﺣﻨﺎ 9:8 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:8 Euangelioa S. Ioannen araura. 9:8 Dyr Johanns 9:8 Йоан 9:8 約 翰 福 音 9:8 他 的 邻 舍 和 那 素 常 见 他 是 讨 饭 的 , 就 说 : 这 不 是 那 从 前 坐 着 讨 饭 的 人 麽 ? 他的鄰居和原先看見他討飯的人就說:「這不是那一向坐著討飯的人嗎?」 他的邻居和原先看见他讨饭的人就说:“这不是那一向坐着讨饭的人吗?” 他的鄰舍和那素常見他是討飯的,就說:「這不是那從前坐著討飯的人嗎?」 他的邻舍和那素常见他是讨饭的,就说:“这不是那从前坐着讨饭的人吗?” Evanðelje po Ivanu 9:8 Jan 9:8 Johannes 9:8 Johannes 9:8 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:8 Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον, ὅτι προσαίτης ἦν, ἔλεγον Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν; Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι προσαίτης ἦν ἔλεγον Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν; Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι προσαίτης ἦν ἔλεγον Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν; Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι τυφλὸς ἦν, ἔλεγον, Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν; Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι τυφλὸς ἦν, ἔλεγον· Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν; Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον, ὅτι προσαίτης ἦν, ἔλεγον· οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν; οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι τυφλὸς ἦν, ἔλεγον, Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν; Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι τυφλὸς ἦν ἔλεγον Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι προσαιτης ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι προσαιτης ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι τυφλος ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι τυφλος ην, ελεγον, Ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων; οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι τυφλος ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι προσαιτης ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων Hoi oun geitones kai hoi theōrountes auton to proteron, hoti prosaitēs ēn, elegon Ouch houtos estin ho kathēmenos kai prosaitōn? Hoi oun geitones kai hoi theorountes auton to proteron, hoti prosaites en, elegon Ouch houtos estin ho kathemenos kai prosaiton? Hoi oun geitones kai hoi theōrountes auton to proteron hoti prosaitēs ēn elegon Ouch houtos estin ho kathēmenos kai prosaitōn? Hoi oun geitones kai hoi theorountes auton to proteron hoti prosaites en elegon Ouch houtos estin ho kathemenos kai prosaiton? oi oun geitones kai oi theōrountes auton to proteron oti prosaitēs ēn elegon ouch outos estin o kathēmenos kai prosaitōn oi oun geitones kai oi theOrountes auton to proteron oti prosaitEs En elegon ouch outos estin o kathEmenos kai prosaitOn oi oun geitones kai oi theōrountes auton to proteron oti tuphlos ēn elegon ouch outos estin o kathēmenos kai prosaitōn oi oun geitones kai oi theOrountes auton to proteron oti tuphlos En elegon ouch outos estin o kathEmenos kai prosaitOn oi oun geitones kai oi theōrountes auton to proteron oti tuphlos ēn elegon ouch outos estin o kathēmenos kai prosaitōn oi oun geitones kai oi theOrountes auton to proteron oti tuphlos En elegon ouch outos estin o kathEmenos kai prosaitOn oi oun geitones kai oi theōrountes auton to proteron oti tuphlos ēn elegon ouch outos estin o kathēmenos kai prosaitōn oi oun geitones kai oi theOrountes auton to proteron oti tuphlos En elegon ouch outos estin o kathEmenos kai prosaitOn oi oun geitones kai oi theōrountes auton to proteron oti prosaitēs ēn elegon ouch outos estin o kathēmenos kai prosaitōn oi oun geitones kai oi theOrountes auton to proteron oti prosaitEs En elegon ouch outos estin o kathEmenos kai prosaitOn oi oun geitones kai oi theōrountes auton to proteron oti prosaitēs ēn elegon ouch outos estin o kathēmenos kai prosaitōn oi oun geitones kai oi theOrountes auton to proteron oti prosaitEs En elegon ouch outos estin o kathEmenos kai prosaitOn János 9:8 La evangelio laŭ Johano 9:8 Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:8 Jean 9:8 Ses voisins et ceux qui auparavant l'avaient connu comme un mendiant disaient: N'est-ce pas là celui qui se tenait assis et qui mendiait? Or les voisins, et ceux qui auparavant avaient vu qu'il était aveugle, disaient : n'est-ce pas celui qui était assis, et qui mendiait? Johannes 9:8 Die Nachbarn und die ihn zuvor gesehen hatten, daß er ein Bettler war, sprachen: Ist dieser nicht, der dasaß und bettelte? Die Nachbarn nun und die ihn zuvor als Bettler kannten, sagten: ist dies nicht der, der da saß und bettelte? Giovanni 9:8 Laonde i vicini, e coloro che innanzi l’avean veduto cieco, dissero: Non è costui quel che sedeva, e mendicava? YOHANES 9:8 John 9:8 요한복음 9:8 Ioannes 9:8 Sv. Jānis 9:8 Evangelija pagal Jonà 9:8 John 9:8 Johannes 9:8 Juan 9:8 Entonces los vecinos y los que antes le habían visto que era mendigo, decían: ¿No es éste el que se sentaba y mendigaba? Entonces los vecinos y los que antes lo habían visto que era mendigo, decían: "¿No es éste el que se sentaba y mendigaba?" Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿No es éste el que se sentaba y mendigaba? Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿no es éste el que se sentaba y mendigaba? Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿no es éste el que se sentaba y mendigaba? João 9:8 Então os vizinhos e aqueles que antes o tinham visto, quando mendigo, perguntavam: Não é este o mesmo que se sentava a mendigar? Ioan 9:8 От Иоанна 9:8 Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, говорили: не тот ли это, который сидел и просил милостыни? John 9:8 Johannes 9:8 Yohana 9:8 Juan 9:8 ยอห์น 9:8 Yuhanna 9:8 Йоан 9:8 John 9:8 Giaêng 9:8 |