John 9:6 After saying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes. Then he spit on the ground, made mud with the saliva, and spread the mud over the blind man's eyes. Having said these things, he spit on the ground and made mud with the saliva. Then he anointed the man’s eyes with the mud When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes, When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, After He said these things He spit on the ground, made some mud from the saliva, and spread the mud on his eyes. After saying this, he spit on the ground and made mud with the saliva. Then he spread the mud on the man's eyes Having said this, he spat on the ground and made some mud with the saliva. He smeared the mud on the blind man's eyes And when he had said these things, he spat on the ground and formed clay from his spittle and he smeared it on the eyes of him who was blind. After Jesus said this, he spit on the ground and mixed the spit with dirt. Then he smeared it on the man's eyes When he had thus spoken, he spat on the ground and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay, When he had said these things, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and spread the clay on his eyes, Having said these things, he spat on the ground and made mud of the spittle, and put the mud, as ointment, on his eyes. When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay, When he had thus spoken, he spit on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, After thus speaking, He spat on the ground, and then, kneading the dust and spittle into clay, He smeared the clay over the man's eyes and said to him, When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man's eyes with the mud, These things saying, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and rubbed the clay on the eyes of the blind man, and said to him, Gjoni 9:6 ﻳﻮﺣﻨﺎ 9:6 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:6 Euangelioa S. Ioannen araura. 9:6 Dyr Johanns 9:6 Йоан 9:6 約 翰 福 音 9:6 耶 稣 说 了 这 话 , 就 吐 唾 沫 在 地 上 , 用 唾 沫 和 泥 抹 在 瞎 子 的 眼 睛 上 , 耶穌說了這些話,就吐唾沫在地上,用唾沫和了一點泥,抹在瞎眼之人的眼睛上, 耶稣说了这些话,就吐唾沫在地上,用唾沫和了一点泥,抹在瞎眼之人的眼睛上, 耶穌說了這話,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上, 耶稣说了这话,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上, Evanðelje po Ivanu 9:6 Jan 9:6 Johannes 9:6 Johannes 9:6 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:6 ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς, ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς, ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ἐπέθηκεν / ἐπέχρισεν αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς, Tαῦτα εἰπών, ἔπτυσεν χαμαί, καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ἐπέχρισεν τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ, ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησε πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ἐπέχρισε τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ἐπέχρισεν αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς, ταῦτα εἰπών, ἔπτυσε χαμαί, καὶ ἐποίησε πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ἐπέχρισε τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ, ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος καὶ ἐπέχρισεν τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ, ταυτα ειπων επτυσεν χαμαι και εποιησεν πηλον εκ του πτυσματος και επεθηκεν αυτου τον πηλον επι τους οφθαλμους ταυτα ειπων επτυσεν χαμαι και εποιησεν πηλον εκ του πτυσματος και επεχρισεν αυτου τον πηλον επι τους οφθαλμους ταυτα ειπων επτυσεν χαμαι και εποιησεν πηλον εκ του πτυσματος και επεχρισεν τον πηλον επι τους οφθαλμους του τυφλου ταυτα ειπων, επτυσε χαμαι, και εποιησε πηλον εκ του πτυσματος, και επεχρισε τον πηλον επι τους οφθαλμους του τυφλου, ταυτα ειπων επτυσεν χαμαι και εποιησεν πηλον εκ του πτυσματος και επεχρισεν τον πηλον επι τους οφθαλμους του τυφλου ταυτα ειπων επτυσεν χαμαι και εποιησεν πηλον εκ του πτυσματος και {VAR1: επεθηκεν } {VAR2: επεχρισεν } αυτου τον πηλον επι τους οφθαλμους tauta eipōn eptysen chamai kai epoiēsen pēlon ek tou ptysmatos, kai epethēken autou ton pēlon epi tous ophthalmous, tauta eipon eptysen chamai kai epoiesen pelon ek tou ptysmatos, kai epetheken autou ton pelon epi tous ophthalmous, tauta eipōn eptysen chamai kai epoiēsen pēlon ek tou ptysmatos, kai epethēken autou ton pēlon epi tous ophthalmous, tauta eipon eptysen chamai kai epoiesen pelon ek tou ptysmatos, kai epetheken autou ton pelon epi tous ophthalmous, tauta eipōn eptusen chamai kai epoiēsen pēlon ek tou ptusmatos kai epechrisen autou ton pēlon epi tous ophthalmous tauta eipOn eptusen chamai kai epoiEsen pElon ek tou ptusmatos kai epechrisen autou ton pElon epi tous ophthalmous tauta eipōn eptusen chamai kai epoiēsen pēlon ek tou ptusmatos kai epechrisen ton pēlon epi tous ophthalmous tou tuphlou tauta eipOn eptusen chamai kai epoiEsen pElon ek tou ptusmatos kai epechrisen ton pElon epi tous ophthalmous tou tuphlou tauta eipōn eptusen chamai kai epoiēsen pēlon ek tou ptusmatos kai epechrisen ton pēlon epi tous ophthalmous tou tuphlou tauta eipOn eptusen chamai kai epoiEsen pElon ek tou ptusmatos kai epechrisen ton pElon epi tous ophthalmous tou tuphlou tauta eipōn eptusen chamai kai epoiēsen pēlon ek tou ptusmatos kai epechrisen ton pēlon epi tous ophthalmous tou tuphlou tauta eipOn eptusen chamai kai epoiEsen pElon ek tou ptusmatos kai epechrisen ton pElon epi tous ophthalmous tou tuphlou tauta eipōn eptusen chamai kai epoiēsen pēlon ek tou ptusmatos kai epethēken autou ton pēlon epi tous ophthalmous tauta eipOn eptusen chamai kai epoiEsen pElon ek tou ptusmatos kai epethEken autou ton pElon epi tous ophthalmous tauta eipōn eptusen chamai kai epoiēsen pēlon ek tou ptusmatos kai {WH: epethēken } {UBS4: epechrisen } autou ton pēlon epi tous ophthalmous tauta eipOn eptusen chamai kai epoiEsen pElon ek tou ptusmatos kai {WH: epethEken} {UBS4: epechrisen} autou ton pElon epi tous ophthalmous János 9:6 La evangelio laŭ Johano 9:6 Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:6 Jean 9:6 Après avoir dit cela, il cracha à terre, et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux de l'aveugle, Ayant dit ces paroles, il cracha [en] terre, et fit de la boue avec sa salive, et mit de cette boue sur les yeux de l'aveugle. Johannes 9:6 Da er solches gesagt, spützte er auf die Erde und machte einen Kot aus dem Speichel und schmierte den Kot auf des Blinden Augen Da er dies gesagt, spie er auf den Boden und machte mit dem Speichel einen Teig, und strich ihm den Teig auf die Augen und sagte zu ihm: Giovanni 9:6 Avendo dette queste cose, sputò in terra, e fece del loto con lo sputo, e ne impiastrò gli occhi del cieco. YOHANES 9:6 John 9:6 요한복음 9:6 Ioannes 9:6 Sv. Jānis 9:6 Evangelija pagal Jonà 9:6 John 9:6 Johannes 9:6 Juan 9:6 Habiendo dicho esto, escupió en tierra, e hizo barro con la saliva y le untó el barro en los ojos, Habiendo dicho esto, escupió en tierra, e hizo barro con la saliva y le untó el barro en los ojos al ciego, Habiendo dicho esto, escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo los ojos del ciego, Esto dicho, escupió en tierra, é hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo sobre los ojos del ciego, Esto dicho, escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y untó el lodo sobre los ojos del ciego, João 9:6 Dito isto, cuspiu no chão e com a saliva fez lodo, e untou com lodo os olhos do cego, Ioan 9:6 От Иоанна 9:6 Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому, John 9:6 Johannes 9:6 Yohana 9:6 Juan 9:6 ยอห์น 9:6 Yuhanna 9:6 Йоан 9:6 John 9:6 Giaêng 9:6 |