John 8:56 Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad." Your father Abraham rejoiced as he looked forward to my coming. He saw it and was glad." Your father Abraham rejoiced that he would see my day. He saw it and was glad.” "Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw it and was glad." Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad. Your father Abraham was overjoyed that he would see My day; he saw it and rejoiced." Your father Abraham rejoiced that he would see my day, and he saw it and was glad." Your father Abraham was overjoyed to see my day, and he saw it and was glad." “Abraham your father desired to see my day, and he saw it and rejoiced.” Your father Abraham was pleased to see that my day was coming. He saw it and was happy." Your father Abraham rejoiced to see my day, and he saw it and was glad. Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad. Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad. Your father Abraham rejoiced to see my day; and he saw it, and was glad. Abraham your father rejoiced that he might see my day: he saw it, and was glad. Your father Abraham exulted in that he should see my day, and he saw and rejoiced. Your father Abraham rejoiced to see my day; and he saw it, and was glad. Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad. Abraham your forefather exulted in the hope of seeing my day: and he saw it, and was glad." Your father Abraham rejoiced to see my day. He saw it, and was glad." Abraham, your father, was glad that he might see my day; and he saw, and did rejoice.' Gjoni 8:56 ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:56 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:56 Euangelioa S. Ioannen araura. 8:56 Dyr Johanns 8:56 Йоан 8:56 約 翰 福 音 8:56 你 们 的 祖 宗 亚 伯 拉 罕 欢 欢 喜 喜 的 仰 望 我 的 日 子 , 既 看 见 了 就 快 乐 。 你們的先祖亞伯拉罕因為將要看到我的日子就快樂。他看到了,就歡喜。」 你们的先祖亚伯拉罕因为将要看到我的日子就快乐。他看到了,就欢喜。” 「你們的祖宗亞伯拉罕歡歡喜喜地仰望我的日子,既看見了,就快樂。」 “你们的祖宗亚伯拉罕欢欢喜喜地仰望我的日子,既看见了,就快乐。” Evanðelje po Ivanu 8:56 Jan 8:56 Johannes 8:56 Johannes 8:56 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:56 Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν, καὶ εἶδεν καὶ ἐχάρη. Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν, καὶ εἶδεν καὶ ἐχάρη. Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν, καὶ εἶδεν καὶ ἐχάρη. Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν, καὶ εἴδεν καὶ ἐχάρη. Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν, καὶ εἶδε καὶ ἐχάρη. Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα εἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν, καὶ εἶδεν καὶ ἐχάρη. Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν, καὶ εἶδε καὶ ἐχάρη. Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν καὶ εἶδεν καὶ ἐχάρη αβρααμ ο πατηρ υμων ηγαλλιασατο ινα ιδη την ημεραν την εμην και ειδεν και εχαρη αβρααμ ο πατηρ υμων ηγαλλιασατο ινα ειδη την ημεραν την εμην και ειδεν και εχαρη αβρααμ ο πατηρ υμων ηγαλλιασατο ινα ιδη την ημεραν την εμην και ειδεν και εχαρη Αβρααμ ο πατηρ υμων ηγαλλιασατο ινα ιδη την ημεραν την εμην, και ειδε και εχαρη. αβρααμ ο πατηρ υμων ηγαλλιασατο ινα ιδη την ημεραν την εμην και ειδεν και εχαρη αβρααμ ο πατηρ υμων ηγαλλιασατο ινα ιδη την ημεραν την εμην και ειδεν και εχαρη Abraam ho patēr hymōn ēgalliasato hina idē tēn hēmeran tēn emēn, kai eiden kai echarē. Abraam ho pater hymon egalliasato hina ide ten hemeran ten emen, kai eiden kai echare. Abraam ho patēr hymōn ēgalliasato hina idē tēn hēmeran tēn emēn, kai eiden kai echarē. Abraam ho pater hymon egalliasato hina ide ten hemeran ten emen, kai eiden kai echare. abraam o patēr umōn ēgalliasato ina eidē tēn ēmeran tēn emēn kai eiden kai echarē abraam o patEr umOn Egalliasato ina eidE tEn Emeran tEn emEn kai eiden kai echarE abraam o patēr umōn ēgalliasato ina idē tēn ēmeran tēn emēn kai eiden kai echarē abraam o patEr umOn Egalliasato ina idE tEn Emeran tEn emEn kai eiden kai echarE abraam o patēr umōn ēgalliasato ina idē tēn ēmeran tēn emēn kai eiden kai echarē abraam o patEr umOn Egalliasato ina idE tEn Emeran tEn emEn kai eiden kai echarE abraam o patēr umōn ēgalliasato ina idē tēn ēmeran tēn emēn kai eiden kai echarē abraam o patEr umOn Egalliasato ina idE tEn Emeran tEn emEn kai eiden kai echarE abraam o patēr umōn ēgalliasato ina idē tēn ēmeran tēn emēn kai eiden kai echarē abraam o patEr umOn Egalliasato ina idE tEn Emeran tEn emEn kai eiden kai echarE abraam o patēr umōn ēgalliasato ina idē tēn ēmeran tēn emēn kai eiden kai echarē abraam o patEr umOn Egalliasato ina idE tEn Emeran tEn emEn kai eiden kai echarE János 8:56 La evangelio laŭ Johano 8:56 Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:56 Jean 8:56 Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu'il verrait mon jour: il l'a vu, et il s'est réjoui. Abraham votre père a tressailli de joie de voir cette mienne journée; et il l'a vue, et s'en est réjoui. Johannes 8:56 Abraham, euer Vater, ward froh, daß er meinen Tag sehen sollte; und er sah ihn und freute sich. Aber ich kenne ihn und halte sein Wort. Abraham euer Vater frohlockte, daß er meinen Tag sehen sollte, und er sah ihn und freute sich. Giovanni 8:56 Abrahamo, vostro padre, giubilando, desiderò di vedere il mio giorno, e lo vide, e se ne rallegrò. YOHANES 8:56 John 8:56 요한복음 8:56 Ioannes 8:56 Sv. Jānis 8:56 Evangelija pagal Jonà 8:56 John 8:56 Johannes 8:56 Juan 8:56 Vuestro padre Abraham se regocijó esperando ver mi día; y lo vio y se alegró. "Abraham, el padre de ustedes, se regocijó esperando ver Mi día; y lo vio y se alegró." Abraham vuestro padre se regocijó de ver mi día; y lo vio, y se gozó. Abraham vuestro padre se gozó por ver mi día; y lo vió, y se gozó. Abraham vuestro padre se gozó por ver mi día; y lo vio, y se gozó. João 8:56 Abraão, vosso pai, exultou por ver o meu dia; viu-o, e alegrou-se. Ioan 8:56 От Иоанна 8:56 Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался. John 8:56 Johannes 8:56 Yohana 8:56 Juan 8:56 ยอห์น 8:56 Yuhanna 8:56 Йоан 8:56 John 8:56 Giaêng 8:56 |