John 8:53 Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?" Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?" Are you greater than our father Abraham, who died? And the prophets died! Who do you make yourself out to be?” "Surely You are not greater than our father Abraham, who died? The prophets died too; whom do You make Yourself out to be?" Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself? Are You greater than our father Abraham who died? Even the prophets died. Who do You pretend to be?" You aren't greater than our father Abraham, who died, are you? The prophets also died. Who are you making yourself out to be?" You aren't greater than our father Abraham who died, are you? And the prophets died too! Who do you claim to be?" “Are you greater than our father Abraham who died and The Prophets who have died? Who are you making yourself?” Are you greater than our father Abraham, who died? The prophets have also died. Who do you think you are?" Art thou greater than our father Abraham who died? and the prophets died; whom makest thou thyself? Are you greater than our father Abraham, who is dead? and the prophets are dead: whom make you yourself? Are you greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom make you yourself? Art thou greater than our father Abraham, who died? and the prophets died: whom makest thou thyself? Art thou greater than our father Abraham, who is dead? and the prophets are dead. Whom dost thou make thyself? Art thou greater than our father Abraham, who has died? and the prophets have died: whom makest thou thyself? Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself? Art thou greater than our father Abraham, who is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself? Are you really greater than our forefather Abraham? For he died. And the prophets died. Who do you make yourself out to be?" Are you greater than our father, Abraham, who died? The prophets died. Who do you make yourself out to be?" Art thou greater than our father Abraham, who died? and the prophets died; whom dost thou make thyself?' Gjoni 8:53 ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:53 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:53 Euangelioa S. Ioannen araura. 8:53 Dyr Johanns 8:53 Йоан 8:53 約 翰 福 音 8:53 难 道 你 比 我 们 的 祖 宗 亚 伯 拉 罕 还 大 麽 ? 他 死 了 , 众 先 知 也 死 了 , 你 将 自 己 当 作 甚 麽 人 呢 ? 難道你比我們的先祖亞伯拉罕更大嗎?他死了,先知們也死了。你把自己當做什麼人?」 难道你比我们的先祖亚伯拉罕更大吗?他死了,先知们也死了。你把自己当做什么人?” 難道你比我們的祖宗亞伯拉罕還大嗎?他死了,眾先知也死了。你將自己當做什麼人呢?」 难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗?他死了,众先知也死了。你将自己当做什么人呢?” Evanðelje po Ivanu 8:53 Jan 8:53 Johannes 8:53 Johannes 8:53 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:53 μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ, ὅστις ἀπέθανεν; καὶ οἱ προφῆται ἀπέθανον· τίνα σεαυτὸν ποιεῖς; μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ, ὅστις ἀπέθανεν; καὶ οἱ προφῆται ἀπέθανον· τίνα σεαυτὸν ποιεῖς; μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ, ὅστις ἀπέθανεν; καὶ οἱ προφῆται ἀπέθανον· τίνα σεαυτὸν ποιεῖς; Μὴ σὺ μείζων εἴ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ, ὅστις ἀπέθανεν; Καὶ οἱ προφῆται ἀπέθανον· τίνα σεαυτὸν σὺ ποιεῖς; μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ, ὅστις ἀπέθανε; καὶ οἱ προφῆται ἀπέθανον· τίνα σεαυτὸν σὺ ποιεῖς; μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ, ὅστις ἀπέθανεν; καὶ οἱ προφῆται ἀπέθανον· τίνα σεαυτὸν ποιεῖς; μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ, ὅστις ἀπέθανε; καὶ οἱ προφῆται ἀπέθανον· τίνα σεαυτὸν σὺ ποιεῖς; μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ ὅστις ἀπέθανεν καὶ οἱ προφῆται ἀπέθανον· τίνα σεαυτὸν σὺ ποιεῖς μη συ μειζων ει του πατρος ημων αβρααμ οστις απεθανεν και οι προφηται απεθανον τινα σεαυτον ποιεις μη συ μειζων ει του πατρος ημων αβρααμ οστις απεθανεν και οι προφηται απεθανον τινα σεαυτον ποιεις μη συ μειζων ει του πατρος ημων αβρααμ οστις απεθανεν και οι προφηται απεθανον τινα σεαυτον συ ποιεις μη συ μειζων ει του πατρος ημων Αβρααμ, οστις απεθανε; και οι προφηται απεθανον· τινα σεαυτον συ ποιεις; μη συ μειζων ει του πατρος ημων αβρααμ οστις απεθανεν και οι προφηται απεθανον τινα σεαυτον συ ποιεις μη συ μειζων ει του πατρος ημων αβρααμ οστις απεθανεν και οι προφηται απεθανον τινα σεαυτον ποιεις mē sy meizōn ei tou patros hēmōn Abraam, hostis apethanen? kai hoi prophētai apethanon; tina seauton poieis? me sy meizon ei tou patros hemon Abraam, hostis apethanen? kai hoi prophetai apethanon; tina seauton poieis? mē sy meizōn ei tou patros hēmōn Abraam, hostis apethanen? kai hoi prophētai apethanon; tina seauton poieis? me sy meizon ei tou patros hemon Abraam, hostis apethanen? kai hoi prophetai apethanon; tina seauton poieis? mē su meizōn ei tou patros ēmōn abraam ostis apethanen kai oi prophētai apethanon tina seauton poieis mE su meizOn ei tou patros EmOn abraam ostis apethanen kai oi prophEtai apethanon tina seauton poieis mē su meizōn ei tou patros ēmōn abraam ostis apethanen kai oi prophētai apethanon tina seauton su poieis mE su meizOn ei tou patros EmOn abraam ostis apethanen kai oi prophEtai apethanon tina seauton su poieis mē su meizōn ei tou patros ēmōn abraam ostis apethanen kai oi prophētai apethanon tina seauton su poieis mE su meizOn ei tou patros EmOn abraam ostis apethanen kai oi prophEtai apethanon tina seauton su poieis mē su meizōn ei tou patros ēmōn abraam ostis apethanen kai oi prophētai apethanon tina seauton su poieis mE su meizOn ei tou patros EmOn abraam ostis apethanen kai oi prophEtai apethanon tina seauton su poieis mē su meizōn ei tou patros ēmōn abraam ostis apethanen kai oi prophētai apethanon tina seauton poieis mE su meizOn ei tou patros EmOn abraam ostis apethanen kai oi prophEtai apethanon tina seauton poieis mē su meizōn ei tou patros ēmōn abraam ostis apethanen kai oi prophētai apethanon tina seauton poieis mE su meizOn ei tou patros EmOn abraam ostis apethanen kai oi prophEtai apethanon tina seauton poieis János 8:53 La evangelio laŭ Johano 8:53 Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:53 Jean 8:53 Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort? Les prophètes aussi sont morts. Qui prétends-tu être? Es-tu plus grand que notre père Abraham qui est mort? les Prophètes aussi sont morts, qui te fais-tu toi-même? Johannes 8:53 Bist du denn mehr als unser Vater Abraham, welcher gestorben ist? Und die Propheten sind gestorben. Was machst du aus dir selbst? Bist du etwa mehr als unser Vater Abraham, der doch gestorben ist? Auch die Propheten sind gestorben. Zu was machst denn du dich selbst? Giovanni 8:53 Sei tu maggiore del padre nostro Abrahamo, il quale è morto? i profeti ancora son morti; che fai te stesso? YOHANES 8:53 John 8:53 요한복음 8:53 Ioannes 8:53 Sv. Jānis 8:53 Evangelija pagal Jonà 8:53 John 8:53 Johannes 8:53 Juan 8:53 ¿Eres tú acaso mayor que nuestro padre Abraham que murió? Los profetas también murieron; ¿quién crees que eres? "¿Eres Tú acaso mayor que nuestro padre Abraham que murió? Los profetas también murieron; ¿quién crees que eres?" ¿Eres tú mayor que nuestro padre Abraham, el cual murió? También los profetas murieron. ¿Quién te haces a ti mismo? ¿Eres tú mayor que nuestro padre Abraham, el cual murió? y los profetas murieron: ¿quién te haces á ti mismo? ¿Eres tú mayor que nuestro padre Abraham, el cual murió? Y los profetas murieron; ¿quién te haces? João 8:53 Porventura és tu maior do que nosso pai Abraão, que morreu? Também os profetas morreram; quem pretendes tu ser? Ioan 8:53 От Иоанна 8:53 Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? и пророки умерли: чем Ты Себя делаешь? John 8:53 Johannes 8:53 Yohana 8:53 Juan 8:53 ยอห์น 8:53 Yuhanna 8:53 Йоан 8:53 John 8:53 Giaêng 8:53 |