John 6:52
John 6:52
Then the Jews began to argue sharply among themselves, "How can this man give us his flesh to eat?"

Then the people began arguing with each other about what he meant. "How can this man give us his flesh to eat?" they asked.

The Jews then disputed among themselves, saying, “How can this man give us his flesh to eat?”

Then the Jews began to argue with one another, saying, "How can this man give us His flesh to eat?"

The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?

At that, the Jews argued among themselves, "How can this man give us His flesh to eat?"

Then the Jewish leaders debated angrily with each other, asking, "How can this man give us his flesh to eat?"

Then the Jews who were hostile to Jesus began to argue with one another, "How can this man give us his flesh to eat?"

But the Jews were arguing with one another and saying, “How can this man give us his body to eat?”

The Jews began to quarrel with each other. They said, "How can this man give us his flesh to eat?"

The Jews therefore contended among themselves, saying, How is he able to give us his flesh to eat?

The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?

The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?

The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat?

The Jews therefore strove among themselves, saying: How can this man give us his flesh to eat?

The Jews therefore contended among themselves, saying, How can he give us this flesh to eat?

The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat?

The Jews therefore contended among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?

This led to an angry debate among the Jews. "How can this man," they argued, "give us his flesh to eat?"

The Jews therefore contended with one another, saying, "How can this man give us his flesh to eat?"

The Jews, therefore, were striving with one another, saying, 'How is this one able to give us his flesh to eat?'

Gjoni 6:52
Atëherë Judenjtë filluan të diskutojnë njeri me tjetrin duke thënë: ''Si mundet ky të na japë të hamë mishin e tij?''.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:52
فخاصم اليهود بعضهم بعضا قائلين كيف يقدر هذا ان يعطينا جسده لناكل.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:52
Ուստի Հրեաները կը վիճէին իրարու հետ եւ կ՚ըսէին. «Ի՞նչպէս ասիկա կրնայ տալ մեզի իր մարմինը՝ ուտելու»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  6:52
Baciharducaten bada Iuduéc elkarren artean, erraiten çutela, Nolatan hunec guri bere haraguia eman ahal dieçaquegu iatera?

Dyr Johanns 6:52
Daa gazanggnd d Judn unteraynand dran hin: "Wie kan n üns der seinn Leib zo n Össn göbn?"

Йоан 6:52
Тогава юдеите взеха да се препират помежду си, казвайки: Как може Този да ни даде да ядем плътта Му?

約 翰 福 音 6:52
因 此 , 猶 太 人 彼 此 爭 論 說 : 這 個 人 怎 能 把 他 的 肉 給 我 們 吃 呢 ?

因 此 , 犹 太 人 彼 此 争 论 说 : 这 个 人 怎 能 把 他 的 肉 给 我 们 吃 呢 ?

於是那些猶太人彼此爭論,說:「這個人怎麼能把自己的肉身給我們吃呢?」

于是那些犹太人彼此争论,说:“这个人怎么能把自己的肉身给我们吃呢?”

因此,猶太人彼此爭論說:「這個人怎能把他的肉給我們吃呢?」

因此,犹太人彼此争论说:“这个人怎能把他的肉给我们吃呢?”

Evanðelje po Ivanu 6:52
Židovi se nato među sobom prepirahu: Kako nam ovaj može dati tijelo svoje za jelo?

Jan 6:52
Tedy hádali se Židé vespolek, řkouce: Kterak tento může dáti nám tělo své jísti?

Johannes 6:52
Da kivedes Jøderne indbyrdes og sagde: »Hvorledes kan han give os sit Kød at æde?«

Johannes 6:52
De Joden dan streden onder elkander, zeggende: Hoe kan ons deze Zijn vlees te eten geven?

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:52
Ἐμάχοντο οὖν πρὸς ἀλλήλους οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες Πῶς δύναται οὗτος ἡμῖν δοῦναι τὴν σάρκα φαγεῖν;

Ἐμάχοντο οὖν πρὸς ἀλλήλους οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες Πῶς δύναται οὗτος ἡμῖν δοῦναι τὴν σάρκα αὐτοῦ φαγεῖν;

Ἐμάχοντο οὖν πρὸς ἀλλήλους οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες Πῶς δύναται οὗτος ἡμῖν δοῦναι τὴν σάρκα αὐτοῦ φαγεῖν;

Ἐμάχοντο οὖν πρὸς ἀλλήλους οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες, Πῶς δύναται οὗτος ἡμῖν δοῦναι τὴν σάρκα φαγεῖν;

Ἐμάχοντο οὖν πρὸς ἀλλήλους οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες· Πῶς δύναται οὗτος ἡμῖν δοῦναι τὴν σάρκα φαγεῖν;

Ἐμάχοντο οὖν πρὸς ἀλλήλους οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες· πῶς δύναται ἡμῖν οὗτος δοῦναι τὴν σάρκα φαγεῖν;

Ἐμάχοντο οὖν πρὸς ἀλλήλους οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες, Πῶς δύναται οὗτος ἡμῖν δοῦναι τὴν σάρκα φαγεῖν;

Ἐμάχοντο οὖν πρὸς ἀλλήλους οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες Πῶς δύναται οὗτος ἡμῖν δοῦναι τὴν σάρκα φαγεῖν

εμαχοντο ουν προς αλληλους οι ιουδαιοι λεγοντες πως δυναται ουτος ημιν δουναι την σαρκα [αυτου] φαγειν

εμαχοντο ουν προς αλληλους οι ιουδαιοι λεγοντες πως δυναται ημιν ουτος δουναι την σαρκα φαγειν

εμαχοντο ουν προς αλληλους οι ιουδαιοι λεγοντες πως δυναται ουτος ημιν δουναι την σαρκα φαγειν

Εμαχοντο ουν προς αλληλους οι Ιουδαιοι λεγοντες, Πως δυναται ουτος ημιν δουναι την σαρκα φαγειν;

εμαχοντο ουν προς αλληλους οι ιουδαιοι λεγοντες πως δυναται ουτος ημιν δουναι την σαρκα φαγειν

εμαχοντο ουν προς αλληλους οι ιουδαιοι λεγοντες πως δυναται ουτος ημιν δουναι την σαρκα [αυτου] φαγειν

Emachonto oun pros allēlous hoi Ioudaioi legontes Pōs dynatai houtos hēmin dounai tēn sarka phagein?

Emachonto oun pros allelous hoi Ioudaioi legontes Pos dynatai houtos hemin dounai ten sarka phagein?

Emachonto oun pros allēlous hoi Ioudaioi legontes Pōs dynatai houtos hēmin dounai tēn sarka autou phagein?

Emachonto oun pros allelous hoi Ioudaioi legontes Pos dynatai houtos hemin dounai ten sarka autou phagein?

emachonto oun pros allēlous oi ioudaioi legontes pōs dunatai ēmin outos dounai tēn sarka phagein

emachonto oun pros allElous oi ioudaioi legontes pOs dunatai Emin outos dounai tEn sarka phagein

emachonto oun pros allēlous oi ioudaioi legontes pōs dunatai outos ēmin dounai tēn sarka phagein

emachonto oun pros allElous oi ioudaioi legontes pOs dunatai outos Emin dounai tEn sarka phagein

emachonto oun pros allēlous oi ioudaioi legontes pōs dunatai outos ēmin dounai tēn sarka phagein

emachonto oun pros allElous oi ioudaioi legontes pOs dunatai outos Emin dounai tEn sarka phagein

emachonto oun pros allēlous oi ioudaioi legontes pōs dunatai outos ēmin dounai tēn sarka phagein

emachonto oun pros allElous oi ioudaioi legontes pOs dunatai outos Emin dounai tEn sarka phagein

emachonto oun pros allēlous oi ioudaioi legontes pōs dunatai outos ēmin dounai tēn sarka [autou] phagein

emachonto oun pros allElous oi ioudaioi legontes pOs dunatai outos Emin dounai tEn sarka [autou] phagein

emachonto oun pros allēlous oi ioudaioi legontes pōs dunatai outos ēmin dounai tēn sarka [autou] phagein

emachonto oun pros allElous oi ioudaioi legontes pOs dunatai outos Emin dounai tEn sarka [autou] phagein

János 6:52
Tusakodának azért a zsidók egymás között, mondván: Mimódon adhatja ez nékünk a testét, hogy [azt] együk?

La evangelio laŭ Johano 6:52
La Judoj do disputis inter si, dirante:Kiel cxi tiu povas doni al ni sian karnon por mangxi?

Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:52
Niin Juudalaiset riitelivät keskenänsä, sanoen: kuinka tämä taitaa antaa lihansa meille syödä?

Jean 6:52
Les Juifs disputaient donc entre eux, disant: Comment celui-ci peut-il nous donner sa chair à manger?

Là-dessus, les Juifs disputaient entre eux, disant: Comment peut-il nous donner sa chair à manger?

Les Juifs donc disputaient entre eux, et disaient : comment celui-ci nous peut-il donner sa chair à manger?

Johannes 6:52
Da zanketen die Juden untereinander und sprachen: Wie kann dieser uns sein Fleisch zu essen geben?

Da zankten die Juden untereinander und sprachen: Wie kann dieser uns sein Fleisch zu essen geben?

Da vereiferten sich die Juden unter einander und sagten: wie kann uns dieser sein Fleisch zu essen geben?

Giovanni 6:52
I Giudei dunque disputavano fra di loro, dicendo: Come mai può costui darci a mangiare la sua carne?

I Giudei adunque contendevan fra loro, dicendo: Come può costui darci a mangiar la sua carne?

YOHANES 6:52
Lalu berbahaslah orang Yahudi di antara sama sendirinya, sambil berkata, "Bagaimanakah orang ini dapat memberi kami makan tubuh-Nya?"

John 6:52
Mi slan wat Isṛail i wannect-agi bdan țemjadalen qqaṛen wway gar asen : Amek akka i gezmer a ɣ-d-yefk aksum-is a t-nečč ?

요한복음 6:52
이러므로 유대인들이 서로 다투어 가로되 `이 사람이 어찌 능히 제 살을 우리에게 주어 먹게 하겠느냐 ?'

Ioannes 6:52
litigabant ergo Iudaei ad invicem dicentes quomodo potest hic nobis carnem suam dare ad manducandum

Sv. Jānis 6:52
Ja kas ēdīs no.šīs maizes, tas dzīvos mūžīgi; un maize, ko es jums došu, ir mana Miesa pasaulei par dzīvību.

Evangelija pagal Jonà 6:52
Tada žydai ėmė tarp savęs ginčytis ir klausinėti: “Kaip Jis gali duoti mums valgyti savo kūną?!”

John 6:52
Na ka totohe nga Hurai tetahi ki tetahi, ka mea, Me pehea e homai ai e tenei tangata ona kikokiko kia kainga e tatou?

Johannes 6:52
Jødene trettet da med hverandre og sa: Hvorledes kan han gi oss sitt kjød å ete?

Juan 6:52
Los judíos entonces contendían entre sí, diciendo: ¿Cómo puede éste darnos a comer su carne?

Los Judíos, por tanto, discutían entre sí, diciendo: "¿Cómo puede Este darnos a comer Su carne?"

Entonces los judíos contendían entre sí, diciendo: ¿Cómo puede Éste darnos a comer su carne?

Entonces los Judíos contendían entre sí, diciendo: ¿Cómo puede éste darnos su carne á comer?

Entonces los judíos contendían entre sí, diciendo: ¿Cómo puede éste darnos su carne a comer?

João 6:52
Houve, então, grande discussão entre os judeus e esbravejavam uns com os outros: “Como pode este homem dar-nos a comer a sua própria carne?”

Disputavam, pois, os judeus entre si, dizendo: Como pode este dar-nos a sua carne a comer?   

Ioan 6:52
La auzul acestor cuvinte, Iudeii se certau între ei, şi ziceau: ,,Cum poate omul acesta să ne dea trupul Lui să -l mîncăm?``

От Иоанна 6:52
Тогда Иудеи стали спорить между собою,говоря: как Он может дать нам естьПлоть Свою?

Тогда Иудеи стали спорить между собою, говоря: как Он может дать нам есть Плоть Свою?

John 6:52
Nuyß Nußmtak ßujmattsar tiarmiayi "┐Itiurak ni ayashinkesha ayurtamattaj~i?" tiarmiayi.

Johannes 6:52
Då tvistade judarna med varandra och sade: »Huru skulle denne kunna giva oss sitt kött att äta?»

Yohana 6:52
Ndipo Wayahudi wakaanza kubishana kati yao:

Juan 6:52
Ang mga Judio nga'y nangagtatalo, na nangagsasabi, Paanong maipakakain sa atin ng taong ito ang kaniyang laman?

ยอห์น 6:52
แล้วพวกยิวก็ทุ่มเถียงกันว่า "ผู้นี้จะเอาเนื้อของเขาให้เรากินได้อย่างไร"

Yuhanna 6:52
Bunun üzerine Yahudiler, ‹‹Bu adam yememiz için bedenini bize nasıl verebilir?›› diyerek birbirleriyle çekişmeye başladılar.

Йоан 6:52
Змагались тодї між собою, говорячи: Як може Він дати нам тіло їсти?

John 6:52
Kara'epe-na to Yahudi lolita-na Yesus toe, momehono' -ramo himpau hira', ra'uli': "Beiwa-i ma'ala mpewai' woto-na hi kita' bona takoni' -e?"

Giaêng 6:52
Bởi đó, các ngươi Giu-đa cãi lẽ với nhau, mà rằng: Lẽ nào người nầy lấy thịt mình cho chúng ta ăn sao?

John 6:51
Top of Page
Top of Page